Александр Лужиков. Водицы чистой из ручья...

Водицы чистой из ручья зачерпываю снова.
Малиной пахнет здесь вода – прозрачнее слюды.
Горчит брусникою вода из озера лесного,
В которое бежит ручей, теряя вкус воды.

Перевод с коми


Рецензии
Водицы чистой из ручья зачерпываю снова.(Стихи Автора).
Известный европейский поэт-мыслитель, вероятно, потрудился в произведениях:"Ради чужой нужды", как учит индийская древняя мудрость.

"Не забывай своего долга перед самим собой ради чужой нужды, сколь бы велика она ни была.Осознав свой долг, ревностно исполняй его".
"Дхаммапада".12. Я.10(166). Москва.София.2005. С.79.
Спасибо! Не забудем о другом народе -коми! Хорош перевод с языка коми!

Катерина Пас Чна   07.08.2018 09:43     Заявить о нарушении