Мурка

МИХАИЛ КУНШТ
 

На кого ты, Мурка, свои когти точишь,
Лижешь свою шкурку, на охоту хочешь?
Так иди и погуляй, не лежи на печке,
Или страшен алабай, лает на крылечке?

Может быть, погода резко поменяется?
Иль боишься Вовку, палками бросается?
Промурлыкав, кошечка к хозяйке подошла,
Ей сметану в чашечку та тут же налила.

Вылизала Мурочка чашку добела,
Прыгнула на печку, свернулась и легла.
Мур, мур, мур, хозяйка, ты не буди меня,
На охоту ночью же ждут меня друзья.

Мустафор-охотник и друг Пушок лихой,
Лишь луна покажется, встретят за трубой.
И пойду с друзьями я крыс, мышей ловить,
На заре вернусь домой молочка попить.



Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

МУРКА

За кого ти Мурка, ноктите си точиш?
И кожата си лижеш, за лов ли се готвиш?
Не лежи на печката, излез вън, поиграй.
Или на терасата лае Алабай?

Може би, затуй, че скоро студ ще свие,
или се страхуваш,че Вовка ще те бие?
Гладен ли си?  Ето, твоята стопанка,
вече е наляла в чашката сметанка.

И облиза Мурка, чашката до край,
скочи върху печката, сви се на кравай.
Не ме буди стопанке, мър, мър мър, не ща,
приятели ме чакат за лова през нощта.

С Мустафор, ловеца  с юнашкия мустак,
щом изгрей луната, ще се срещнем пак.
За плъхове ще ходим и мишки ще ловим,
а заран ще се върнем, млекцето да си пийнем.


Рецензии