Владимир Некляев. Сквозь калину
И склонюсь уставшей головой
Под калиной с алою листвой,
На дурманящие росы.
В поднебесье – в вольное безбрежье
Сквозь пожар калиновый взгляну
И под ним усну
С грёзою о том, о чём не грезил.
Перевод с белорусского
Уладзiмiр Някляеў
Праз каліну
Кіну ўсё, чаго дасюль не кінуў,
Пакладу стамлёна галаву
На даспелую траву
Пад чырвоную каліну.
На нябёсы вольныя, на хмары
Праз пажар калінавы зірну
I пад ім засну
3 мараю аб тым, пра што не марыў.
Свидетельство о публикации №113091408580
Буду заглядывать, читать понемножку.Такую поэзию-лишь " маленькимиложками", чтобы смаковать:)))
Елена Есилевская 15.09.2013 15:36 Заявить о нарушении
Владимир Сорочкин 15.09.2013 15:46 Заявить о нарушении