Владимир Некляев. Твои очи, как окна больницы...

Твои очи, как окна больницы.
Сколько боли за ним, мой Бог!
Нас от воли никто не стерёг -
На распутьях всех наших дорог,
Обжигая, пылают зарницы.

Гром по следу уходит во тьму,
И немотствует, словно в дыму,
Этот мир, где ослепла надежда.
Даже голос я твой не пойму!
О, темница любви!..
Каждый день я
Покидал тебя, точно тюрьму.

И с острожным клеймом на челе
Я искал свое счастье в гульбе,
И в объятиях цепких истомы -
Я, чужой, сам себе не знакомый,
Что ни ночь - возвращался к тебе,
Как вливается магма в разломы.

Но найти не сумел... Видит Бог -
Это всё, что осилить я смог.
Как больница глядишь ты ночами.
На распутьях всех наших дорог
Блески молний молотят цепами
Розы терпкие - те, что снопами
У твоих были брошены ног.

Перевод с белорусского


Уладзiмiр Някляеў

***

Твае вочы, як вокны бальніцы.
Колькі боляў за імі, мой Бог!
Нас ад волі ніхто не ўсцярог -
I на ростані нашых дарог
Б'юць і б'юць
след у след
бліскавіцы.

Ла слядах даганяюць грамы.
Невылечны, як глуханямы,
Наш сусвет, дзе аслепла надзея.
Мы казалі,
а чулі
не мы.
О, кахання астрог!..

Кожны дзень я
Вырываўся з цябе, як з турмы.

I з астрожным кляймом на ілбе
Я шукаў сабе волі ў гульбе,
У абдымках спустошанай стомы
I чужы, сам сабе не знаёмы,
Я штоночы вяртаўся ў цябе,
Як вяртаецца магма ў разломы.

I застацца не мог... Бачыць Бог,
Гэта ўсё, што я здолеў і змог.
Як бальніца, глядзіш ты начамі.
А на ростані нашых дарог
Бліскавіцы малоцяць цапамі
Тыя ружы, якія снапамі
Да тваіх панакіданы ног.


Рецензии