True love of mine

Ночь. Опять не молчится мне.
Дождь. И кофе без ванили.
Мечты. Не о Нём. Об огне,
Что греет зимою стылой.

И староанглийский мотив приятный
Мне вспомнится, как заклинание:
Шалфей и ромашка, и липа, и мята,
Дорогу святите, дорогою станьте,
Сквозь время и сквозь грань бытия,
Меня ведите туда, где любовь моя.

Ночь и дождь. И гудят провода.
И мир тих опять необычно.
От гама и шума ни следа.
Легко и душевно. Привычно.

И староанглийский мотив приятный
Мне вспомнится, как заклинание:
Шалфей и ромашка, и липа, и мята,
Дорогу святите, дорогою станьте,
Сквозь время и сквозь грань бытия,
Меня ведите туда, где любовь моя.

Ночь. Дождь и старинный напев.
И кофе. Совсем не сладкий.
И опять не молчится мне.
Опять решаю загадку.

Ответ где? Меж дубов ли иль меж осин?
Иль средь лугов, иль в вереске пьяном?
Там, где, может, бродит огонь мой один,
И тревожит травы с запахом пряным.
Сквозь время и сквозь грань бытия
Проведут туда, где живет любовь моя.

Мурлычет отгадку дождь,
И нет, не дает её в руки,
Смотри ты, мол, но не трожь,
И дразнит насмешливым стуком.

И там, средь полей и лугов, среди трав,
Бродит огонь потерянный, нужный,
Впитав все молчание заветных дубрав,
Осеннее золото, зимнюю стужу.
И мне сквозь время, грань бытия,
Туда дойти бы, где живет любовь моя...


Рецензии