Владимир Некляев. Заплакать мне о той весне...

Заплакать мне
О той весне?..
Уставшая от бега,
Там скачет – что ни ночь – во сне
Огнём по золотой сосне
Пылающая белка.

Один одну
зову весну –
Ни голоса... ни эха...
Проснусь, чтоб плакать, вновь усну
И вижу белку и сосну
Всю в золотых орехах.

Перевод с белорусского


Уладзiмiр Някляеў

***

Заплакаць мне
па той вясне?
Як соладка... так горка...
Там з ночы ў ноч скакала ў сне
Агнём па залатой сасне
Чырвоная вавёрка.

Адзін адну
гукну вясну –
Ні голасу... ні рэха...
Прачнуся плакаць, зноў засну,
I мне вавёрка сніць сасну
У залатых арэхах.


Рецензии
Интересно.Мне стих понравился.Удач!

Людмила Журавская   15.09.2013 10:43     Заявить о нарушении
Людмила, спасибо за добрый отклик! Было интересно познакомиться и с Вашим творчеством. Вдохновения Вам! С уважением,

Владимир Сорочкин   15.09.2013 11:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.