Омар Хайям, переводы

Падишахи, рабы, бунтари... Все ушли!
Словно выпили много и встать не смогли.
Словно дали до Судного дня им проспаться...
Как доходит до нас - нету дна у Земли!

                ***

В винный погреб спускаюсь. Душою ожил!
Старый пьяница лёжа мне путь преградил.
"Ах, бесстыжий,- воскликнул,- Творца не боишься?!"
"Бог прощает, сынок - ты бы, лучше, налил!"

                ***

Кто из нас кровожаднее - ты или я?
Отвечай же мне, муфтий? Вот чаша моя!
В ней вино, а свою наполняешь ты кровью.
Я не лгу, то известно - а правда - твоя!

                ***

Двери запер, над книгою жизни сижу.
Пить не пью, и к любимой своей не хожу.
Вдруг от сердца я разума голос услышал:
"Ну, ступай - я здоровьем твоим дорожу!"


Рецензии
Издавна обожаем Хайяма...
Как узнала, с первых строк.

Прекрасные переводы его мудростей.
Спасибо Вам!
Вообще к востоку неравнодушна:)

С теплом,
Ева

Ахтаева Ева   12.09.2013 16:29     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Ева! С признательностью и поклоном!

Музаффар Хайдаров 2   12.09.2013 16:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.