Вроде всё хорошо, а не радостно

Вроде всё хорошо,
а не радостно,
день тревожный прошёл,
а всё боязно.

Видишь, ломится стол,
да без лакомства,
нет в кувшине
водицы колодезной.

Шкаф одеждой забит —
а надеть-то и нечего,
книги горкой лежат —
не читаются,
а с приходом
чернильного вечера,
наши души
по комнатам маются.

Может к небу? —
Билеты все проданы.
Может к тёплой волне? —
Не получится.
Верю, Богом
для счастья мы созданы!
Жаль... И в счастье
приходится мучиться!



7.09.2013.



перевод  СВЕТЛАНА БЕРНАРД

°°°

Alles scheint in Ordnung zu sein, aber die Freude fehlt

 

Alles scheint in Ordnung zu sein,
aber die Freude fehlt.
Die be;ngstigende Zeit ist vorbei,
aber ich habe noch immer Angst.

Siehst du - der Tisch ist voll,
aber es gibt nichts Leckeres,
und im Krug gibt es kein
Brunnenwasser.

Der Schrank ist voll mit Gewand,
aber ich weiss nicht,
was ich anziehen soll;

die Buecher tuermen sich,
werden aber nicht gelesen.
Und wenn der Abend kommt,
schwarz wie Tinte,
quaelen sich unsere Seelen
durch die Zimmer.

Vielleicht hoch in den Himmel? -
Die Tickets sind ausverkauft.

Vielleicht zu den warmen Wellen? -
Es wird nicht gehen.

Ich glaube daran, dass Gott
uns fuers Glueck erschuf!

Schade… auch im Glueck
muessen wir uns quaelen!


Рецензии
Надюша!
УДАЧИ!!!

Кораблинова Ника   19.07.2015 00:29     Заявить о нарушении
На это произведение написано 38 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.