Мюзикл Голова профессора Доуэля. Действие второе

Действие второе
Напряженная музыка (классические советские фантастические фильмы). Музыкальная тема: «Человечество – вперед!». На сцене Лоран и Голова. Освещаются яркими снопами света прожекторов. Наверху хаотически мечутся фигурки пороков. Голов головы профессора Доуэля громкий, но при этом нет негодования, ни злобы, ни отчаяния. Доуэль просто констатирует факты, словно рассказывает про какой-то не очень интересный научный эксперимент.
Голова: Удушье, короткая агония — и смерть, которая для меня была только потерей сознания… А потом... Сознание медленно начало возвращаться ко мне. Оно было пробуждено острым чувством боли в области шеи. Всё было смутно, как будто кто-нибудь разбудил меня после сильного опьянения.
Я раздумывал над странностью последнего припадка. Обыкновенно они обрывались у меня внезапно. Иногда интенсивность одышки ослабевала постепенно. Но я ещё никогда не терял сознания. Это было что-то новое. Я попробовал вздохнуть, но не мог. Больше того, я потерял ощущение своей груди.
С трудом мне удалось открыть глаза. Темнота. В ушах смутный шум. Я опять закрыл глаза… Через некоторое время я снова поднял свои веки и увидел мутный свет. Потом я смутно различил перед собою лицо Керна и в то же время услыхал его голос: «Пришли в себя? Очень рад вас видеть вновь живым». Он смотрел на меня и улыбался. «Не узнаёте? — спросил он меня, кивнув по направлению к прозекторскому столу. — Это ваше тело. Теперь вы навсегда избавились от астмы».
И я понял всё. Сознаюсь, в первую минуту я хотел кричать, сорваться со столика, убить себя и Керна… Нет, совсем не так. Я знал умом, что должен был сердиться, кричать, возмущаться, и в то же время был поражён ледяным спокойствием, которое владело мною. Быть может, я и возмущался, но как-то глядя на себя и на мир со стороны. В моей психике произошли сдвиги. Я только нахмурился и… молчал.
Лоран: И после этого… после этого вы продолжаете с ним работать. Простите меня, но я не понимаю вас.
Голова: Я прошёл через это. Но мой бунт не был вызван тем, что Керн пользуется моим мыслительным аппаратом. В конце концов какое значение имеет имя автора? Важно, чтобы идея вошла в мир и сделала своё дело. Я бунтовал только потому, что мне тяжко было привыкнуть к моему новому существованию.
Я категорически отказался продолжать с ним работы. Без пользы же он не станет держать у себя голову, и он убьёт меня. Таков был мой расчёт. Между нами завязалась борьба. Он прибег к жестоким мерам. Однажды он вошёл ко мне с электрическим аппаратом, приставил к моим вискам электроды. Я отрицательно повёл бровями, и губы мои бесшумно прошептали: «Нет!». И он пустил электрический ток. Как будто раскалённый бурав пронизал мой мозг… Мне казалось, голова моя воспламеняется. Боль была невыносимая. Я скрипел зубами, но не сдавался. «Фу, упрямец!» Керн бесцеремонно сорвал с моей головы все провода и удалился.
Скоро он вернулся и начал впускать в растворы, питающие мою голову, раздражающие вещества. Они вызывали у меня сильнейшие мучительные боли. Я был непоколебим. Он ушёл ещё более взбешённый. Несколько дней Керн не появлялся в лаборатории. На пятый день он пришёл как ни в чём не бывало. Не глядя на меня, он стал продолжать работу. Дня два или три я просто наблюдал за ним, и когда он, производя опыты, сделал несколько грубейших ошибок, я не утерпел и сделал ему знак. «Давно бы так!» — проговорил он с довольной улыбкой. Я объяснил ему ошибки и с тех пор продолжаю руководить работой… Он перехитрил меня.
01.Прозрение [Доуэль]
[Шепотом]
Я раньше не верил, что там, наверху
Кто-то судьбы решает… Тасует колоды…
Наши судьбы, как птицы, в чьем-то плену…
Расписаны дни… На долгие годы
* * *
[Чуть громче]
И пуская свою жизнь посвятил без сомнений
Службе науке; во благо сердцам.
Тень сомнений накрыла и кружит; смятенье
Что есть мир, коль подлец правит бал?!
* * *
[Громко]
Наша жизнь – цепь иллюзий, случайных падений
Каждый роль свою, выполнив, должен уйти…
Без движения жизнь, без ощущений
Личный ад мой! Мой крест, что до смерти нести!!!

Загорается свет, и над Лоран и Головой возникает профессор Керн. От неожиданности Лоран едва успевает перекрыть запретный вентиль, но Керн, успевает заметить это движение.
Керн: -Скажите, вы не пускали в действие воздушный кран головы Доуэля? Вы не разговаривали с ним? Не лгите (насмешливо) не отягощайте свою совесть грехом лжи. Вы разговаривали с головой, не отпирайтесь, я знаю это. Джон подслушал всё… Мне интересно только знать, о чём вы разговаривали с головой.
Лоран: -Обо всём.
Керн: -Так я и думал.
Лоран: -И что же вы думаете предпринять, милая девочка? Предать суду кровожадное чудовище Керна? Втоптать его имя в грязь? Разоблачить его преступление? Доуэль, наверное, просил вас об этом?
Лоран (горячо): -Нет, нет! Уверяю вас, что голова профессора Доуэля совершенно лишена чувства мести. О, это благородная душа! Он даже… отговаривал меня. Он не то что вы, нельзя судить по себе!
Симуляция сказки: Лоран – маленькая девочка. Керн в роли злодея из ночных кошмаров (с черном смокинге, шляпе и тростью. На лице – грим, символизирующий улыбку). Сверху – пороки, подхватывающие куплеты.
02.Сказки [Керн и Лоран]
Керн: -Добродетель не может восторжествовать. Вот жалость,
Порок должен быть наказан сполна. Вот все, что от сказок осталось!
Пороки:            -Глупышка Лоран! Так наивна, о, да! В лапы чудища Керна попала она,
И, будь, чуть умнее, хоть малость она, ловушка была, несомненно, пуста!!!
Лоран: -Порок будет наказан.
* * *
Керн: -Да! Конечно! Там, на небесах, порок терпит крах. Это – факт
Но вынужден вас разочаровать. Добродетель на паперти будет стоять
Пороки: -С улыбкой молящей о мелкой монете. Нет более жалкого вида на свете!
К пороку за милостью обращена, добродетель, сколь жалкая все же она!
Лоран: -Я знаю, что вы готовы на всякое преступление.
 * * *
Керн: -Вы знаете это? Прекрасно, тогда, объяснять не придет, что вас ждет. О, да!
Убить? Подкупить? Или как запугать? Решайте! Сказал все, хотел что сказать
Пороки: -Как тяжко порою быть человеком. Ошибка в решении, и тебя нет
Ловкость рук, просто фокус и снова на «Бис», зритель прости вас выйти из-за кулис!
Лоран: -Оставьте всё так, как было… ведь я же не доносила на вас до сих пор.
* * *
Керн: -И не донесёте? Простите, не верю! Упрячу вас лучше за собственной дверью
Гарантии, что не захочешь уйти? Оставшись ты голову сможешь спасти!
(Подходит к столу, на котором установлена Голова профессора Доуэля и резким движением перекрывает кран. Голова начинает задыхаться)
Пороки: -Для святых своя жизнь – жалкий пустяк, но чужую прервать не позволят никак
Если надо на плаху подымутся сами, на угли взойдут босыми стопами
Лоран: -Откройте, скорее откройте кран… Я согласна на всё!   

Керн: -Вот и отлично (снова открывает кран). Теперь лишь пара формальностей. Садитесь за мой письменный стол… Пишите. «Дорогая мамочка, — или как вы там называете свою мать? — состояние больных, за которыми я ухаживаю, требует моего постоянного, — или нет, напишите: — неотлучного пребывания в доме профессора Керна. Профессор Керн был так добр, что предоставил в моё распоряжение прекрасную комнату с окном в сад. Кроме того, так как мой рабочий день увеличился, то профессор Керн утроил моё жалованье». (Лоран с упрёком смотрит на Керна). Это не ложь. Ну, и от себя прибавьте ещё каких-нибудь нежностей, которые вы обычно пишете, чтобы письмо не возбудило никаких подозрений.
(Как будто позабыв о Лоран, Керн начал размышлять вслух). Долго так, конечно, продолжаться не может; наша работа приходит к концу, и тогда… То есть, я хотел сказать, что голова недолговечна. И когда она прикончит своё существование… Проще сказать, когда мы кончим с Доуэлем работу, окончится и существование головы Доуэля, и тогда вы сможете вернуться к своей уважаемой матушке. Вы больше не будете опасны для меня. Обращается к Брике: А вам очень хочется ещё поплясать?
Брике: - Хочу ли я? Я буду танцевать день и ночь. Я буду махать руками, как ветряная мельница, буду порхать, как бабочка… Дайте мне тело, молодое, красивое женское тело!
Керн: -Ну, пусть будет по-вашему. Вы останетесь женщиной. Я постараюсь подыскать вам подходящее тело.
03. Замок мечты [Керн]
Мадмуазель, терпение. Сразу не все
Нам дается, увы! Впрочем мне все равно.
Плюс пара мгновений, не пустяк, чепуха
Когда цель заветная уже видна.
Пр-в: И любая мечта на мгновения бьётся
Пропускаешь одно, и с мечтой расстаешься.
Замок хрустальный – дом светлой мечты
Так просто разбить; знаешь ли это ты?
На сцене появляются санитары с каталками, на которых угадываются силуэты тел. Они поочередно подкатываются к профессору, тот придирчиво осматривает их, но постоянно остается чем-то недоволен. Наконец, он отбирает два тела и дает команду санитарам. Те подкатывают друг к другу каталки с телами и столик с головой Брике
Керн: -Ну, что же вы? Как вам нравятся тру… эти тела?
Брике (испуганно): -Я… боюсь…Нет, нет, я не думала, что это так страшно… я не хочу… Нет, подождите... Я… Я согласна. Я хочу иметь вот то тело… с родинкой на плече
Керн: -Пусть будет по-вашему.  Мадемуазель Лоран, перенесите голову мадемуазель Брике на операционный стол. Сделайте это осторожно, искусственное кровообращение головы должно продолжаться до последнего мгновения.
Брике: -Нет… Пожалуйста… Я боюсь…
Керн: -Закройте воздушный кран! Введите в питательный раствор гедонал, и она уснёт.
04. Бог создал человека [Брике]
Брике (паникует): -Нет. Нет! Нет!! Нет!!! Остановитесь! Не хочу!
Не надо тела мертвого! Не надо! Я молю!!!
Нет! Лучше смерть, чем жить прожить
С убитым кем-то телом! Знай наперед, что будет так,
Просить я бы не смела!!!
Пр-в (пороки): -По образу был создан человек; подобен Богу!
Так что же это значит?! Сотворить все Бога могут?!
Я умоляю вас, профессор, пощадить меня!
И Богу богово! Но мне… Не знаю я кто я!
* * *
Тело начинает подавать признаки жизни; начинают дергаться конечности, раскачиваться из стороны в сторону тело и т.д. Сам ритм меняется с истерично-напуганного в требовательный или даже капризный.
Брике: -Давно не приносили мне журналов модных; я не знаю
Что в этом мире можно; танцевать хочу я так! Сгораю!
Беспомощность ужасна; ах! Закончится когда.
Мои мучения? Профессор, телом я горда!
Пр-в (пороки): -По образу был создан человек; подобен Богу!
Так что же это значит?! Сотворить все Бога могут?!
Я умоляю вас, профессор, пощадить меня!
И Богу богово! Но мне… Не знаю я кто я!
* * *
Брике поднимается на ноги! Профессор Керн восхищенно осматривает свое «творение» и даже аплодирует. Брике кокетливо кружится перед ним. Песня меняет ритм. Теперь это вальс, музыка, а-ля Уолт Дисней (из добрых мультяков, с хором).
Брике: -Я счастлива! Да! Словно ребенок! Все мечты мои прежние – все чепуха
Новое тело? Что может желаннее? Быть, снова молода, стерлись года!
Новая жизнь! Прочь сомнения прежние! Не допустить ошибки тень!
Снова веселье! Снова надежда! В новую жизнь распахнулась мне дверь.
Был создан по образу и по подобию; Богу подобен м-м-м человек.
Воскреснуть из мертвых, жизнь обрести новую! Продлится пусть этот миг навек!
Я – богиня! Богиня, что живет восхищеньями. Тех, кто попался в сети мои!
Жить, как в последний миг – вот наслаждение! К черту заботы и серые дни.

Брике (бросается к Керну): -Не знаю, как мне благодарить вас. Вы так много сделали для меня… А я ничем не могу вознаградить вас.
Керн: -Это и не нужно. Я вознаграждён больше, чем вы думаете.
Брике: -Я очень рада.  А теперь разрешите мне уйти… выписаться из больницы.
Керн (удивленно): -Как уйти? Из какой больницы?!
Брике: -Уйти домой. Представляю, какой фурор произведёт моё появление среди подруг!
Керн (холодно): -К сожалению, я не могу отпустить вас, мадемуазель Брике. Вы должны ещё некоторое время остаться в моём доме, под моим наблюдением.
Брике: -Но зачем? Я чувствую себя великолепно.
Керн: -Да, но вам может стать хуже.
Брике: -Тогда я приду к вам.
Керн (резко): -Позвольте мне лучше знать, когда вам можно будет уйти отсюда. Не забывайте, чем бы вы были без меня.
Брике: -Я уже благодарила вас за это. Но я не девочка и не невольница и могу распоряжаться собой!
Керн (подчеркнуто холодно): -Мы ещё поговорим об этом.  А пока извольте идти в свою комнату. Джон, вероятно, уже принёс вам бульон.
Брике, надув губы, уходит. Следом за ней уходит Лоран. Керн остается один. Сверху появляются пороки. В руках у каждого по крестовине для управления марионетками. Ловко орудуя или, пороки заставляют профессора сначала подняться на ноги, а потом исполнить танец…
05. Неблагодарные [Керн. Блюз]
Неблагодарная! Какой разрушить труд!
Фурор! Научный мир давно такой не видел взбучки.
И невозможное свершилось… Да, и вот тебе такое тут…
Да кем бы ты была, если не я?! Угасшей старой штучкой!
Пр-в: Нет в мире места благодарности, и все твои труды
Летят насмарку то и дело. Чтож. Предпримем меры!
Ведь даже боги в пантеонах лишь мечтать могли
О том, дано что совершить мне… Значит, боги – лицемеры?
Из сумрака появляется голова профессора Доуэля. Керн вскрикивает от испуга и пытается порвать путы пороков, но те ловко восстанавливают управление. На сцену выкатывается зеркало, в котором профессор видит свое отражение. С криком отчаяния он пытается закрыть лицо руками:
Керн: -Да! Лицемерие во всем! Твои заслуги, словно рябь,
Что воду потревожат гладь!! Круги пройдут, и ты поймешь,
Что сам когда-нибудь уйдешь!!! Найдет ли кто-нибудь сказать:
Был гением он… Что тут взять?!
Успокаивается и теперь уже спокойно продолжает:
-Но… Пока я на коне. Да, доктор Керн талант от Бога.
И на счастливой я волне, и ждать триумфа мне немного.
А Брике… Брике… Богиней мнишь себя, ну, что же.
Не пристало, ведь богам просить о вечном; о свободе…
Чуть позже, может, я ей дам… Свободы чуть. Что есть свобода?

Голова: - Странная это вещь — жизнь! Ещё недавно я хотел умереть. Но мой мозг продолжает работать, и не далее как третьего дня мне пришла в голову необычайно смелая и оригинальная идея. Если бы мне удалось осуществить мою мысль, это произвело бы целый переворот в медицине. Я сообщил свою идею Керну, и надо было видеть, как загорелись его глаза. Ему, вероятно, мерещился прижизненный памятник, поставленный благодарными современниками… И вот я должен жить для него, для идеи, а значит, и для себя. Право, это какая-то ловушка.
06.Азартная игра [Керн]
 Керн: -Всем хочется считать себя любимчиками жизни
И пить шампанское с удачей, м-м-м-м, на бруденшафт
Но, вот беда! Привыкли ползать, жалкие вы слизни!
И слепо к небесам взывает серая душа!

Пр-в: И пусть цена высокая, азартней тем игра!
Тем выше ставки  и победа тем желанней.
Не отступить от цели от заветной никогда.
Не сможет тот, кто равен Богу… Кто готов сознаньем!
* * *
Керн: Т пусть цена высокая, азартней тем игра.
Рискнуть опять? Ну что же, нет назад дороги.
И карты розданы, но Джокер – чья-то тень.
С азартом сверху вниз пусть смотрят на нас боги

Пр-в: И пусть цена высокая, азартней тем игра!
Тем выше ставки  и победа тем желанней.
Не отступить от цели от заветной никогда.
Не сможет тот, кто равен Богу… Кто готов сознаньем!
Хватает под руку девушку и бросает на колени перед столиком головы профессора Доуэля, довольно демонстрируя результат коллеге.
Голова: -Отлично! Вы отлично справились со своей задачей, коллега, поздравляю вас! Вы достойный преемник покойного профессора Доуэля. Ах, если бы я мог принять более активное участие в этой работе!
Керн: -Итак, опыт увенчался успехом! Мой опыт! (Обращается к Лоран). А вы, мадмуазель, остаетесь в моём доме до тех пор, пока я не позволю его покинуть.
Хватает Брике под руку и бесцеремонно покидает сцену, оставляя Лоран наедине с головой.
Голова: -Это возмутительно!  Если бы я только мог помочь вам… И я, пожалуй, смогу, если только вы сами поможете мне… Закройте кран от питательных трубок, и я умру. Поверьте, что я был даже разочарован, когда Керн вновь открыл кран и оживил меня. Я умру, и Керн отпустит вас домой.
Лоран: -Я никогда не вернусь домой такой ценой!
Голова: - Я бы хотел иметь всё красноречие Цицерона, чтобы убедить вас сделать это.
Лоран: - Даже Цицерон не убедил бы меня. Я никогда не решусь прекратить жизнь человека…
Голова: -Ну, разве я человек?
Лоран: -Послушайте меня. Я думала раньше о мести, теперь думаю об ином. Если Керну удалось приставить тело трупа к голове Брике, то есть надежда и вас вернуть к жизни… Не Керн, так другой.
Голова: -К сожалению, надежда эта очень слабая…
Свет гаснет, все актеры исчезают. Затем наверху возникает девушка (Брике). Она недовольно шепчет
Брике: -Я не собачка. И мне нет никакого дела до неё! Прощайте!
Ловко спрыгивает с балкона. На сцене тут же появляются несколько выряженных девушек (певицы кабаре). Сверху загорается вывеска: «Ша-нуар». Брике элегантно проходит вдоль хора. Все восхищенно смотрят на гостью, кое-кто падает в обморок. На сцене появляется рыжая женщина (Марта):
Марта: -О, Ласточка! А мы тебя давно считали мёртвой!
07.Модная штучка [Брике и её подружки]
Хор девушек (фоном, беспечно-быстро).
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно.
Хор девушек (фоном).
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно.
Брике: - Меня сочли умершей и даже отправили в морг. Но там один студент, взял меня за руку и прощупал слабый пульс. Я была ещё жива. (Артистки удивленно ахают).
Пуля прошла возле самого сердца, не задев его. Меня тотчас отправили в больницу, и всё обошлось благополучно.

Декорации меняются. Девушки скидывают яркие платья, под которыми оказываются купальные костюмы и надевают солнцезащитные очки. В их руках появляются зонты, полотенца и бокалы с напитками.
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно.

Брике: -Я сбежала из больницы. Форменным образом. Бульон, бульон и ещё раз бульон… И доктор не хотел меня отпускать. Он хотел показать меня студентам. Боюсь, что я не могу вернуться к себе и хотела бы остаться у тебя. А ещё лучше — совсем уехать из Парижа на несколько дней…
Брике: -Летим на юг. На Ривьеру, подышать морским воздухом! Мы проведем несколько дней на море. Казино, яхта и никакой серости. Ах, как я давно мечтаю об этом!
На сцену выбегает взволнованный молодой человек. Глядя на Брике, он, обращаясь куда-то за кулисы, начинает сбивчиво рассказывать
Мужской хор:
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно. Ларе: -Я, кажется, схожу с ума… Я играл со вчерашнего дня до двух часов ночи и вдруг я увидел женщину, и один жест её поразил меня до того, что я бросил игру… Потом она начала напевать шансонетку. У неё оказался пискливый голосок довольно неприятного тембра. Но неожиданно она взяла несколько низких грудных нот… Доуэль! Это был голос Анжелики Гай. Я из тысячи голосов узнал бы его.
Из-за кулис выходит молодой человек, очень похожий на профессора Доуэля и Ларе, уже обращаясь к нему, продолжает.
- Мужской хор:
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно. Её фигура, её тело! Доуэль, пусть черти растерзают меня зубами, если фигура певицы не похожа как две капли воды на фигуру Анжелики Гай.
Вы думаете, что я с ума сошёл?.. Не торопитесь. Выслушайте меня до конца. Это ещё не всё. Когда певичка спела свою песенку, она сделала кистью руки вот такой жест. Это любимый жест Анжелики, жест совершенно индивидуальный, неповторимый.

Музыка обрывается и все замирают, словно манекены. Теперь – напряженная тишина. Все смотрят на молодых людей.
Сын Доуэль: -Что же вы хотите сказать? Вы думаете, что неизвестная певица обладает телом Анжелики?
Ларе: -Не знаю… Но на шее певица носит замысловатое колье, вернее целый приставной воротничок, шириной по крайней мере в четыре сантиметра. А на её груди довольно широкий вырез. Вырез открывает на плече родинку — родинку Анжелики Гай. Выше колье — неизвестная мне голова женщины, ниже — знакомое, изученное мною до мельчайших деталей, линий и форм тело Анжелики Гай.
Сын Доуэль: -Нет, это невозможно! Ведь Анжелика по…
Ларе: -Погибла? В том-то и дело, что это никому не известно. Она сама или её труп бесследно исчез. И вот теперь…
Сын Доуэль: -Вы встречаете оживший труп Анжелики?  Вы говорите, что ваша неизвестная певичка имеет как бы два голоса: один свой, более чем посредственный, и другой — Анжелики Гай? Но ведь это же физиологически невозможно. Высота звука зависит от большего или меньшего напряжения голосовых связок на всём протяжении. Ведь это как на струне: при большем натяжении вибрирующая струна даёт больше колебаний и более высокий звук, и обратно. Нет, это решительно невозможно.
Загорается свет, и на сцене появляется силуэт человека в плаще (профессор Доуэль до операции). Он задумчиво смотрит на сына и задумчиво говорит:
Профессор Доуэль: -Самой важной причиной гибели организма является прекращение снабжения органов кровью и содержащимся в ней кислородом.
Сын Доуэль: -Значит, человека можно оживить?
Профессор Доуэль: -Да. Я берусь совершить воскрешение и когда-нибудь произведу это „чудо“. К этому я и веду свои опыты.
Свет приглушается, и на сцене остаются двое: Ларе и сын Доуэль.
Сын Доуэль: -Что же вы хотите делать дальше?
Ларе: -Я хочу разыскать эту женщину в сером, познакомиться с ней и раскрыть тайну. Вы поможете мне в этом?
Сын Доуэль: -Разумеется.
Модная штучка [Брике и её подружки]
Хор девушек в морских беретиках. Одна держит в руках штурвал, остальные берут в руки аксессуары, иллюстрирующие яхту: волны, иллюминаторы, фрагменты парусов  (фоном).
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно.
Ларе (указывая на выкатившийся рояль): -О, здесь даже есть инструмент. Спойте что-нибудь. Какой у вас такой странный голос. В вашем горле как будто заключены два голоса: голоса двух женщин… Когда вы поёте на низких нотах, я будто слышу голос одной моей хорошей знакомой… Она была известная певица. Бедняжка погибла при железнодорожном крушении. Ко всеобщему удивлению, её тело не было найдено… Её фигура чрезвычайно напоминает вашу, как две капли воды… Можно подумать, что это её тело. Такого сходства я не встречал. И потом… ваши жесты… вот этот жест кистью руки… И ещё… вы сейчас взялись руками за голову, как бы поправляя пышные пряди волос. Такие волосы были у Анжелики Гай. И так она поправляла капризный локон у виска… Но у вас нет длинных локонов. У вас короткие, остриженные по последней моде волосы.


Девушки замолкают и, показно закрыв рты ладошками, смотрят на собеседников. Брике, явно волнуется и, стараясь не показать виду, хватается за рояль.

Брике: -У меня раньше были тоже длинные волосы. Здесь душно… Пойдёмте наверх…
Ларе: -Погодите. Мне необходимо поговорить с вами.
Брике: -Мне дурно… Я не привыкла к качке! (резко вскакивает на ноги и пытается выйти. Молодой человек делает жест, чтобы остановить её, и при этом случайно цепляет ожерелье, которое соскальзывает с шеи девушке. Шея располосована рубцами; следы от операции). Хватается за голову и падает в обморок. Молодой человек подхватывает её и тут же брызгает в лицо из графина. Та приходит в себя…
 Брике: -Не губите меня!.. Пожалейте… Я не виновата ни в чём. Меня убили… Но потом я ожила… Одна моя голова на стеклянной подставке… Это было так ужасно!.. И голова Тома стояла там же… Я не знаю, как это случилось… Профессор Керн — это он оживил меня… Я просила его, чтобы он вернул мне тело. Он обещал… И привёз откуда-то вот это тело… ( с ужасом смотрит на свои плечи и руки). Но когда я увидела мёртвое тело, то отказалась… Мне было так страшно… Я не хотела, умоляла не приставлять моей головы к трупу… Он усыпил меня, и я проснулась вот такой. Я не хотела оставаться у Керна и убежала в Париж, а потом сюда… Я знала, что Керн будет преследовать меня… Умоляю вас, не убивайте меня и не говорите никому… Теперь я не хочу остаться без тела, оно стало моим… Я никогда не чувствовала такой лёгкости движений. Только болит нога… Но это пройдёт… я не хочу возвращаться к Керну!
Падает на колени и, закрыв лицо руками, начинает плакать. Молодой человек бросается к ней и начинает утешать. Брике прижимается к нему. Девушки на заднем плане оживают и начинают напевать мелодию (а-ля Уолт Дисней)
08.Вторая жизнь [Брике и Ларе]
Брике: -Так, что же это получается?
Выходит… Выходит, просто я игрушка???
Игрушка… Разбирается и снова собирается…
Своей судьбе я не хозяйка… Вот так чья-то шутка!
Нам в жизни кем-то быть дано.
Но как понять кто я: я голова или я чье-то тело???
Не верю в то, что сверху все предрешено!
Прожить я лишь хочу вторую жизнь, раз Бог мне дал второе тело!
Пр-в [Ларе и Брике]. Медленно, нараспев
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно.

Ларе: -Так, что же это получается?
Я думал, что люблю лишь только Анжелику…
Люблю… Любовь, выходит, просто так меняется.
Воскресший ангел?.. Или Дьявол?.. Как все это дико!
Нам в жизни полюбить по-настоящему дано,
Но как понять что любишь ты: чужую душу или тело?
Не верю в то, что сверху все заранее предрешено!
Я любить до смерти я хочу! «-Дай мне любовь!» - прошу у Бога смело!
Пр-в [Ларе и Брике]. Медленно, нараспев
Так сияет и манит жизнь беспечная такая
И кто модницу на цепь посадить решил, не знает:
Наша жизнь – лишь миг один; и безусловно
Хочется прожить так, чтобы не больно.
Брике хватается за ногу и падает на пол. «Больно! Не могу! Нога!». Ларе бросается к ней, в эту же минуту на втором ярусе зажигается яркий свет и появляется профессор Керн в сопровождении свиты пороков. Начинает играть нервная музыка, а-ля Pink Floyd (Darl side of the Moon). Керн явно нервничает.
Керн: -Беглянку разыскать любой ценой! Вчерашний труп сбежал!  Чего доброго, она разболтает обо всём, что произошло с нею… Ведь она говорила о фуроре, который произведёт её появление…
Рядом с Керном появляется невысокий бледный человек, одетый в неброский плащ. Он деловито оглядывается по сторонам и, заметив что-то интересное, ловко поднимает с пола тростью кусок серой материи.
Сыщик: -В это платье она была одет в день побега. Будем искать женщину в сером
Керн: -Поторопитесь! Если эта история дойдёт до газетных корреспондентов, тогда… (передает сыщику увесистую пачку банкнот. Тот взвешивает её на ладони и так же спокойно отвечает).
Сыщик: -Птичка далеко не улетит. Она будет найдена не более, чем через сутки (рукой дает отмашку и девушки и молодые люди из массовки ловко накидывают серые плащи а-ля Шерлок Холмс и, вооружившись лупами, принимаются энергично что-то разыскивать).
Керн (немного успокоившись): -Я не могу потерять этот экспонат после всей проделанной работы. Нет, я могу сделать второй — из головы Тома, но на это требуется время, колоссальная затрата сил. Да и новый опыт может закончиться не столь блестяще. Демонстрация оживлённой собаки, разумеется, не произведет такого эффекта. Нет, Брике должна быть найдена во что бы то ни стало.
Свет наверху становится приглушенным и более ярким на нижнем ярусе. Там появилась небольшая кровать, на которой лежит Брике. Видно, что девушке плохо. Ларе сидит у изголовья, рядом с ним – Артур Доуэль.
Доуэль: -Положение резко ухудшилось. Началась гангрена. Необходима операция.
Брике: -Нет! Я боюсь! Мне нужно вернуться к Керну! Если он сумел воскресить меня из мёртвых и дать новое тело, то может вылечить и мою ногу.
Доуэль: -Положение очень опасное. Вам надо немедленно попасть в больницу!
Брике: -Профессор… Он предупреждал меня… Он говорил, что надо остаться у него до полного выздоровления, а я не послушалась. О, как я наказана!
 Доуэль: -Поймите же! Речь идет о вашей жизни!
Свет снова вспыхивает на втором ярусе и приглушается на первом.
Керн в окружении пороков:
09. Ария победителя [Керн]
Керн: -День истины; все грезы – в прах!
И будущее наше - в наших собственных руках!
За все ошибки вам воздаст
Великий гений – Керн! И я смеюсь, глядя  на вас!!!
Пр-в: Наука – жесткий мир, и ваша жизнь, поверьте мне – просто пустяк!
Погрешность лишь статистики; исчезли если вдруг вы… Вот так!
И вашу жизнь, поверьте мне, не я так кто-то бросит прямо к алтарю!
Известно вам, наука просит жертв, и жертвы я ей принесу!
Снова меняется освещение. Теперь Ларе и Доуэль стоят перед пустой кроватью.
Ларе: -Брике сбежала.
Доуэль: -Что?
Ларе: -Я еду к Керну немедленно. Я не могу её оставить там! Едем со мною, Артур!
Доуэль: -Послушайте.  Дело сделано. Брике у Керна. Следует ли нам тревожить прежде времени зверя в его берлоге? Как вы полагаете, расскажет ли Брике Керну обо всём, что произошло с нею с тех пор, как она бежала от него?
Ларе: -Могу поручиться, что она ничего не скажет.
Керн: -Несчастный романтик. Тебе везёт на трагическую любовь… Однако ещё не всё потеряно.
Свет меняется вновь. Керн на втором уровне.
Керн: -Известно всем; кто ищет, тот найдет!
В ком нет сомнений, тот игру берёт!
Злой гений – будет так пускай!
И чушь, что благодетель прямо приведет вас в Рай!
Пр-в: Наука – жесткий мир, и ваша жизнь, поверьте мне – просто пустяк!
Погрешность лишь статистики; исчезли если вдруг вы… Вот так!
И вашу жизнь, поверьте мне, не я так кто-то бросит прямо к алтарю!
Известно вам, наука просит жертв, и жертвы я ей принесу!
На второй ярус выходит человек, держащий на руках обессилевшую девушку (Брике).
Керн: -Так…  Положение очень серьёзное. Вот до чего доводит непослушание.
Брике: -Что же с моей ногой, профессор?
Керн: -Боюсь, что её придётся отрезать.
Брике: -Отрезать ногу! Мою ногу? Сделать меня калекой?
Керн: -Вы хотите умереть?
Брике: -Нет.
Керн: -Тогда выбирайте одно из двух.
Бирке: -Я хочу жить и быть здоровой. А вы хотите отнять всё… Вы страшный, я боюсь вас! Спасите! Спасите меня!..
10.Спасите [Брике, Лоран]
Брике: -Спасите меня! Распустить на минуты бездарно так,
Жизнь  свою! Но все же понять, что такое любовь!!!
Спасите меня! Как молитву я, как заклинанье
Твердить буду вам: «Доктор Керн пощадите меня!» - вновь и вновь!
Нет, невозможно! И не просите забыть, что любовь есть на свете; простите!
Я вас не послушалась, да, я в ответе! И плачу, как искренне плачут все дети!
Но все же услышьте меня! Я прошу: пощадите! Прошу сохраните!!!
Тома: -Спасите меня! Время массой тяжелой хоронит мечты
Навсегда! Но как мне понять, что такое судьба?!
Спасите меня! Как молитву я, как заклинанье
Твердить буду вам: «Доктор Керн пощадите меня!» - снова да!
Нет, невозможно! И не просите, забыть, что была жизнь моя, простите!
Жизнь головы так ужасна, поверьте! И плачу, как искренне плачут все дети!
Но, все же услышьте меня! Я прошу: пощадите! Прошу отпустите!
Лицо Тома вдруг искажается гримасой так, словно бы ему вдруг резко перекрывают кислород
11.Молитва Тома [Тома]
Тома: -Мари! Овечка! Курочка! Погибло все! Все!
Бог! Не верил я в тебя! Да и сейчас мне верится с трудом
Что, кто-то там, решает жизнь мою! За что?!!
Пр-в:
Убить меня не захотел ты в злой тот день. Зато
Я – голова! Как пугало воронье на колу. За что?
Где согрешил я так?! Ответ найти не могу!!!
* * *
Видишь, Бог? Вот я пришел к тебе;
Тот, кто в тебя лишь пару дней назад не верил.
И жизнь моя; как скучаю я по тебе!
Но нет возврата; наглухо забиты все двери!!!
Пр-в:
Убить меня не захотел ты в злой тот день. Зато
Я – голова! Как пугало воронье на колу. За что?
Где согрешил я так?! Ответ найти не могу!!!
Начинает плакать. На сцене появляется профессор Керн в окружении пороков. Рядом – невысокий сутулый человек (слуга). Тот толкает впереди себя каталку с головой Брике. Лицо Тома искажается ещё сильнее. Керн равнодушно осматривает пациента и, заметив на щеках следы от слез интересуется:
Керн (раздраженно): -Что это? Откуда здесь вода?!
Слуга: -Не знаю… Я думал, что он спал.
Кенр: -Сам ты спал! Так… Что это? Температура ниже нормы? Тома! Очнитесь Тома!
Слуга (все так же монотонно): -Я думал, что он спал.
Керн (начинает возиться с головой): -Я же категорически запретил закрывать на ночь воздушный кран!
Слуга: -Но…
Керн (машет рукой): - Температура трупа. Кончено
Брике: - Ах, какой ужас!.. Он умер! Я так боюсь покойников… Я тоже боюсь умереть… Отчего он умер?
Керн, забыв о присутствии Брике, со злобой выдёргивает голову за густые волосы со столика и бросает в большой металлический таз.
Керн: -Вынести её на ледник… Надо будет произвести вскрытие.
Слуга быстро хватает таз и выходит. Раздается резкая трель телефона. На втором ярусе появляется сыщик.
Сыщик: -Мадмуазель Брике явилась в Париж не одна. Вместе с ней в город пожаловали некий художник по имени Ларе и господин Доуэль.
Керн: -Доуэль?! Артур Доуэль?! Сын профессора? Он здесь?
Сыщик: -Более того, у меня есть все основания полагать, что госпожа Лоран сейчас вместе с этими господами!
Керн хватается за голову так, словно бы его скрутил жесткий приступ мигрени. Затем так же резко поднимается
Керн: -Победителей не судятю
Девушки и молодые люди на каждый куплет одевают новые маски, символизирующие тот или иной порок.
12.Победителей не судят [Керн и пороки]
Керн: -Ведь, победителей не судят: это факт!
Кому захочется признать, что он - прогресса враг?!
Сколько жизней спасти захочет дряблый бомонд!!!
Пр-в [Алчность]
Зашел далеко так; назад пути нет!
Из алчности пут вам не вырваться. Нет!!!
* * *
Керн: -Сенсаций время; только жару поддавай!
Газетный люд любую новость разнесет, и не зевай!
Вот вам оживленная голова!!!
Пр-в [Гордыня]
Гордыня вам выход подскажет всегда.
Ты не виноват! Но все прочие – да!!!
* * *
Керн: -Щенки! Попробуйте поспорьте! У меня
Для вас сюрприз теперь найдется! Скажу я:
-Профессор Керн – мессия грядущего поколенья!!!
Пр-в [Высокомерие]
И чтобы спокойно вам спать по ночам,
Ты высокомерно пошли всем к чертям!!!
Все исчезают. На пустую сцену выбегает мальчик разносчик газет. Фигурки замирают.
Разносчик: -Сенсация! Сенсация! Невероятные опыты! Сенсационное открытие профессора Керна с демонстрацией ожившей головы!
Массовка оживает. Теперь это – жители города, о чем-то возбужденно перешептывающиеся между собой.
13. Городские сенсации [Массовка]
Массовка: -Спешите вы! Вы слышите?
Сенсация!!! Да тише ты!
Сегодня голова, а завтра –
Тело мертвеца!

И день за днем меняется
Наш мир! Но вы-то знаете
Пророчества сбываются
На грани света мы конца!

И все попытки новые
Разведать незнакомое
Разведать незнакомое
И смерть теперь нам не страшна!!!
На сцену выходит профессор Керн в сопровождении свиты пороков, которые толкают впереди себя столик с головой Брике. Толпа замирает. Кто-то испуганно вскрикивает, кто-то начинает рыдать, а кто-то – истерично хохотать, но все эти звуки постепенно глохнут под звуками марша.
14. Ода радости [Толпа] (кавер версия Ода Радости. Бах)
Славься, новое светило, божество науки
Золотая голова и золотые руки
Имя никогда не сотрут твое года!
Керн поднимает руку, призывая к тишине. Посетители извлекают из карманов блокноты и карандаши. Кто-то достает фотокамеры и начинают усердно мигать вспышками. Начинается пресс-конференция, которая больше напоминает балаган: восхищенные вопли из толпы, и Керн, которым, как тряпичной куклой, управляют трипорока.
15.Пресс-конференция [Толпа]
Голос 1: -Профессор! Мы потрясены!
Какой размах! Какая смелось!
Голос 2: Чем руководствовались вы?
Голос 3: И кто продолжит ваше дело?
Керн: -Ученый труд – почетный труд
Здесь ложной скромности нет места!
Лишь мне известно одному
Затратность данного проекта
* * *
Голос 1: -Профессор, я хотел спросить:
Один владеете вопросом?!
Голос 2: Вам ассистенты не нужны?
Голос 3: У вас какие к ним запросы?
Керн: -Нет, ассистенты мне сейчас,
Когда мой труд почти закончен,
Не требуются, но для вас
Возможно что-то будет… Впрочем (его тут же прерывают на полуслове)
* * *
Голос 1: -Поддержат, думаю, меня
Мои коллеги: очень прочим
Услышать бедное дитя (с презрением смотрит на голову)
Мадмуазель , вам слово: просим!
Зал взрывается аплодисментами, сквозь который прорывается хриплых голос Брике.
16. Опять без тела [Брике]
Брике: -Опять без тела! Мне… Что за напасть?
Я третий раз бездарно умираю!
Мой Бог! Не отвернись! Прошу тебя опять
Я на судьбу свою хромую, сетуя, взываю.
Пр-в; Вам не понять меня! Увы! Но разве в этом моя боль?!
И будоражит все умы сенсаций чахлый лишь огонь!
Жизнь снова… снова потерять, я не могу опять! Опять!!!
Керн: -Как видите, действие препарата Керн 217 доказано экспериментальным путем.
Лоран: -Не верьте ему! Он вор и убийца! Он крал труды профессора Доуэля! Он убил Доуэля! Он и сейчас работает с его головой. Он мучает и пыткой заставляет продолжать научные опыты, а потом выдаёт их за свои открытия… Мне сам Доуэль говорил, что Керн отравил его…
Публика замирает кто как был: как восковые фигуры.
Керн: -Уведите её! Неужели вы не видите, что она в припадке безумия?
Откуда-то сверху раздается громогласный голос: «Подождите!». Фигурки оживают. На сцену выкатывается столик с головой профессора!
Керн: -Профессор? Но, как?!
Голова: -Я был профессором Доуэлем…
Лоран: -Но ваше лицо!!!
Голова: -Лицо?.. Да… меня лишили даже моего лица… Маленькая операция… парафин введён под кожу носа… Увы, моим остался только мой мозг в этой изуродованной черепной коробке… но и он отказывается служить… Я умираю… наши опыты несовершенны… хотя моя голова прожила больше, чем я рассчитывал теоретически.
Артур Доуэль: -Зачем у вас очки?
Голова: -Последнее время коллега не доверяет мне. Он лишает меня возможности слышать и видеть… Очки не прозрачные… чтобы я не выдал себя перед нежелательными для него посетителями… Снимите же мне очки…
Лоран аккуратно снимает очки и голова слабо улыбается.
Голова: -Мадемуазель Лоран… вы? Здравствуйте, друг мой!.. А ведь Керн сказал, что вы уехали… Мне плохо… работать больше не могу… Коллега Керн только вчера милостиво объявил мне амнистию… Если я сам не умру сегодня, он обещал завтра освободить меня…
И вдруг, увидав Артура, стоящего в стороне, словно оцепенев, без кровинки в лице, голова радостно произнесит:
Голова: -Артур!.. Сын!..
Артур Доуэль: -Отец, дорогой мой! Что с тобой сделали?..
Он пошатнулся. Ларе поддержал его.
— Вот… хорошо… Ещё раз мы свиделись с тобой… после моей смерти… А я так верил…
17. Человечество-вперед [Голова профессора Доуэля]
Голова: -Стремленье – свет! Познать все тайны бытия
Узнать торопится ученый человек
Сомнений нет! стать Богу равным жаждал я!
И жизни вечной разгадал, увы, секрет.
Пр-в: Смерть непокорная смеется и зовет.
На то причина есть: мой разум утомленный.
Душа уставшая с минуту на минуту отойдет…
Сорвется от Земли и до глубин Вселенной
Пороки вкладывают в руку оцепеневшего Керна револьвер, подносят его к виску мужчины и нажимают на курок. Звук выстрела.
* * *
Голова и все пресутствующие:
Преграды – смех тому, во власти светлой кто мечты!
От мук избавят человека навсегда
Не отступить! На все способен только ты!
Гори, сияй, веди меня моя звезда!


Рецензии