В. Максименкова. Я графоман... Schreibwuetig

Schreibwuetig
Uebersetzung aus dem Russischen
Autorin Wera Maximenkowa
http://www.stihi.ru/2013/04/17/9499



Schreibwuetig wurde ich, als ich von dir erfuhr.
Ich weiss mich nicht sonst anders zu bezeichnen:
in allen Reimen schauspielst nur du,
ich fange an, Erfundenem zu glauben.

Meine Erfindung lebt imaginaer:
Pygmalion, mein Seelenverwandter...
Genau wie er, ertraeum‘ ich immer mehr
Details des Wesens, das ich selbst gestalte.

Es uebernahm von dir und sah dir so viel ab:
die Stimme, Gestik, deinen Gang, Manieren...
Ihr gleicht wie eins dem anderen ein Ei,
bloss die Erfindung ist viel raffinierter.

Verliebt in die Erfindung! So ein Pech...
Das Leben den Gedanken einzuhauchen,
ist moeglich nur in Maerchen; ob ich mich
und dich verkenne und das Glueck uns zwei verweigre?

Wir kennen uns, es ist uns nicht bewusst;
wir gruessen uns stets, ohne zu beruehren.
Doch einmal mal‘ ich die Begegnung aus
und deine Hand wird meine Feder fuehren.

Uebersetzung © И. Ильина

.......................

Я графоман с тех пор как встретила тебя.
Иначе называться я не смею.
Рифмуя образ твой день ото дня,
Сама я начинаю в него верить.

Пигмалионство, можно так сказать.
Творения моего не существует.
Его хранит лишь толстая тетрадь,
Где я его отчаянно рисую.

Я позаимствовала многие черты:
Твою походку, голос, взгляд, манеры.
Вы так похожи... В нём воссоздан ты,
Но не найти в тебе его напевов.

Влюбленной быть в творение беда.
Лишь в сказках оживить возможно мысли.
Быть может, ты не тот и я не та...
И эта истина мне стала ненавистной.

Мы не знакомы. В смысле, мы с тобой.
Мы часто вместе, но мы незнакомы.
Однажды напишу твоей рукой
Я нашу встречу...только по-другому.

© Вера Максименкова


Рецензии