Приключения виконта и его друга кота. Глава 13

          Поход.

Полдня уж продолжается поход,
Который возглавляет
Виконт фон Клаус Отто Грот,
А с ним его друзья:
Скакун гнедой Буцефалот,
Неунывающий Ашот,
Магистр магии Фогот
И воробей Чирик Чирот.
Вокруг красивые поля,
Подсолнух в изобилии растёт,
Щебечут птички, солнышко печёт.
Всё хорошо!
Под чутким руководством
Отряд вперёд идёт.
До леса остаётся,
Метров около двухсот,
Тут перед ними речка бурная течёт.
Остановился вдруг Буцефалот:
- Ну, всё, слезай виконт.
Чего-то у меня в боку сегодня бьёт.
- Вот так всегда-
Ворчит, слезая Отто Грот
- То у него копыто жмёт,
То, вдруг, уздечка ухо трёт,
А то в боку чего-то бьёт.
Ну, хорошо. Привал.
Слетай в разведку,
Друг Чирик Чирот,
Узнай, где есть неподалёку мост,
Или хотя бы брод.
А ты нам рыбы налови, Ашот,
Пока костёр разводит
Дядюшка Фогот.
И не шумите. Отдыхать изволит,
Наш нежный друг Буцефалот.
 Всем указания раздав,
В сторонку отошёл виконт,
На бугорок присел,
Новейший яблокпорт,
Тот, что дала ему Шарлот,
Из сумки достаёт
И сообщение читает Отто Грот.
«Мой дорогой, виконт,
Министр Аки Скот,
Послал агента своего ноль-ноль-семьсот,
Чтобы сорвать,
Ваш героический поход.
Прошу, вас, будьте осторожны.
Целую крепко. Жду. Шарлот.»
Задумался виконт.
Какой плохой мужчина этот Скот.
Придётся вызвать на дуэль его,
Когда закончу свой поход.
Тут из разведки воротился
Воробей Чирик Чирот:
- Хочу вам доложить, виконт,
Неподалёку есть отличный брод,
А в том лесу волнение, какое-то идёт.
Чего-то суетится там лихой народ,
Деревья валит, колья в землю бьёт.
- Всё ясно. Нас засада ждёт.
В ответ сказал виконт.
- Здесь рыба не клюёт!-
С пустыми вёдрами пришёл Ашот.
- Давай, мы лучше сварим,
Яблочный компот,
Смотри, вон яблоня растёт!
 Вдруг, резко с бугорка вскочил виконт
И тут же меч свой достаёт.
- Ты что, ты что, виконт!?-
Испуганно заверещал Ашот.
- Не хочешь? Давай не будем,
Мы варить компот.
Консервы поедим,
С собой их взял Фогот.
- Да наплевать мне на компот-
Ответил Отто Грот.
- Смотри, там бугорок шевелится, Ашот!
- Тут всё серьёзней, чем я думал-
Чуть-чуть назад отходит кот.
- Температуру мерил ты, виконт?
Но на глазах у всех,
Тот бугорок встаёт:
- Турист нигде покоя не даёт!
Засада, рыба, кот-компот…
Хоть на Луну лети!
И та наверно не спасёт!
Придёт, какой-нибудь виконт
На голову усядется и скажет:
«Нас засада ждёт!»
К виконту подошёл Фогот:
- Позвольте, вам, представить,
Дорогой виконт,
Пред вами собственной персоной-
Клык фон де Рот.
Тот волк, которого из леса выгнал,
Разбойник Бармалёт.
- Послушайте, любезный-
Обиделся де Рот
- На свете не родился тот,
Кто мог бы запросто прогнать меня!
А этот Бармалёт,
В лесу моём живёт,
Лишь только потому,
Что я пустил его!
Понятно вам, Фогот?
- Тогда ответьте, дорогой де Рот-
Не унимался дядюшка Фогот
- Зачем вы здесь зарылись, словно крот?
Лежали бы в своём лесу,
На солнечной лужайке
И грели бы живот.
- А это потому…-
Замялся фон де Рот.
- Да просто, нравится мне так, Фогот!
Вот привязался, старый кот!
- Всё ясно с вами, дорогой де Рот-
Сказал на это кот Фогот.
- Совсем вас запугал,
Разбойник Бармалёт.
А мы хотели вам помочь,
Прогнать его из леса,
Но раз вы не хотите…
Пускай себе живёт.
Пойдёмте, друг виконт,
Нам надо продолжать поход.
 Спиною повернулся к волку кот,
Рукой махнув, поднялся Отто Грот,
На левое плечо его,
Спикировал Чирик Чирот,
Забыв про боль,
Встал конь Буцефалот,
И мимо волка,
Качая головой, прошёл Ашот:
- Ему так нравится!
Вот, блин, даёт!
 И весь отряд
Собрался тронуться в поход.
- А как же я!-
Кричит им в след
Клык фон де Рот.
- Дела не делаются так, Фогот!
Давайте сядем за пенёк,
Обсудим ваш поход.
Парадоксальность нашей встречи,
Напоминает мне- холодный лёд,
Который, тёплое течение Гольфстрима,
В открытый океан несёт.
Тенденция прогрессией,
К сближению идёт,
И в плюрализме мнений,
Наш кворум, думаю,
Консенсус общий,
Всё-таки найдёт.
 Застыл на месте Отто Грот,
С ним рядом, ошалев,
Присел Буцефалот,
Пакетик семечек на землю,
Выронил Чирок Чирот,
- Вот, блин, даёт!-
Сглотнув слюну, сказал Ашот.
По сторонам глядит Фогот,
Затылок почесав,
Вопрос свой задаёт:
- Ты это с кем, здесь говорил, де Рот?
Мы требуем, немедленно,
Дословный перевод.
- Какой же тёмный нынче,
В городе народ.-
 Сказал на это фон де Рот.
- Садитесь за пенёк, виконт,
Сейчас серьёзный разговор пойдёт.
Я вам доступно объясню
Свою концепцию… пардон,
Свой взгляд на ваш поход.
 Присел виконт фон Клаус Отто Грот,
Подняв пакетик семечек,
Сел на плечо его Чирик Чирот,
На кочке мягонькой,
Устроился магистр Фогот,
С ним рядышком племянничек Ашот,
А сзади всех встал конь Буцефалот.
- Так вот- сложив за спину руки,
Сказал Клык фон де Рот.
- Ваш путь проходит через лес,
Который окрестил народ-
Трущобами невзгод,
С тех пор, как поселился там,
Разбойник Бармалёт.
Он никому покоя не даёт.
И ходит слух упорный,
Что сам министр Аки Скот.
Ему протекцию даёт.
 Тут шею вытянул Ашот:
- Чего, чего ему даёт,
Министр Аки Скот?!
 По праву старшего Фогот,
Его легонько по загривку бьёт:
- Не лезь вперёд.
Сейчас он нам переведёт.
- Крышует он его, Ашот.-
Сказал спокойно фон де Рот.
- Уже, наверно, знает Бармалёт,
Что ваш отряд идёт.
И точно я могу сказать,
Хлеб-соль он вам не поднесёт.
Вам без меня не справиться, виконт.
Я каждую травинку знаю,
Которая в лесу моём  растёт.
Я знаю все тропинки,
Которые ведут в обход.
Про них не слышал даже Бармалёт.
Здесь хитрая стратегия нужна, виконт,
Тогда нас всех удача ждёт.
- Он прав, виконт.-
В поддержку волка выступил Фогот.
- Нам хитрость здесь поможет.
Мы слушаем тебя, де Рот.
Клык фон де Рот,
Довольный карту достаёт…


Рецензии