Язык матери

На одно из занятий устазы принесли очередной текст, из которого, как обычно, после первого прочтения и записывания в тетрадь я ничего не поняла, но постепенно, слушая его в по-сло-го-вом исполнении Нурутдина, а потом, в поочерёдном прочтении всеми студентами, знакомые слова стали «смотреть на меня и посмеиваться», как же я их раньше не узнала… Текст рассказывал о «Языке матери», который не нужно специально учить, запоминать слова. Язык матери впитывается ребёнком с её молоком, на неосознаваемом уровне. Причём, как говорили наши устазы, таким образом ребёнок может усвоить до восьми языков. (Именно так марокканцы и учат пять языков, на которых постоянно разговаривают, не понимая, как мы – русские, не можем говорить на других языках). Устаз Маймуни говорил, что язык матери никогда не забудется в отличие от языка, выученного искусственным путём. Можно закончить университет, получить диплом лингвиста, но через пару лет совершенно забыть язык, который учил столько лет. Смотря на некоторых студентов, приехавших на стажировку чтобы вспомнить арабский язык, изученный ими пару лет назад, я понимала, что устазы говорят правду. Конечно этот факт очень пугает. Неужели все старания напрасны… Хотя надо признаться, что большинство текстов и слова к ним, выученные в России, действительно забылись… до тех пор, пока не появляется необходимость вспомнить. Единственное успокаивает, что осознанное чтение Корана на арабском языке не позволит забыть арабский.

Где-то я читала, что язык считается выученным, когда человек может на нём писать стихи, или когда ему будут снятся сны на изучаемом языке, или когда он будет думать по-арабски. До этого мне конечно далеко, но… но я поняла, что я уже могу по-арабски выражать своё недовольство, причём заранее не продумывая фразу. Оказывается, когда тебя переполняют эмоции, какая-то часть разума, видимо отвечающая за контроль речи отключается, и ты начинаешь бесконтрольно выпаливать длинные фразы, причём со всеми переполняющими тебя эмоциями и… о чудо – тебя понимают! Так что, думаю, это тоже один из этапов постижения языка. И ещё, сегодня я впервые делала два дела сразу по-арабски: переписывала текст с черновика в чистовик и слушала устаза, причём пытаясь понимать и то, и другое. А когда Маймуни в ходе своего объяснения задал мне вопрос, я смогла на него ответить. Да, кому-то это покажется маленькими незаметными и никому не нужными изменениями, но для меня это ежедневные небольшие шаги в постижении языка. А вы помните свои первые достижения?

Конечно, арабский никогда не станет для меня Языком матери, но Языком Корана он останется навсегда, а потому дело каждого учить арабский или не учить и на какой ступени изучения останавливаться и останавливаться ли…
3.09.13


Рецензии