Nick Cave The Carny Карнавальчик

               
               

Никто и не заметил, как карнавальчик отошел
Недельки пролетели незаметно
И он за ними, скрипящий к снулым городкам
Поставил в пыль дороги караванчик
Седалищем опал в хребет юго -восточный
И труппкой перешагивал чрез мост
И дождик окроплял сухую кость речушки
Светилось. Сильно. Там. По Краю
Прочь. Прочь! - то отповедь печали. Там сказали.

Пес-парень, Атлас, Перепончатый, Безногие и нанятые Руки
И не было средь этих никого, кто не бросал бы взор вослед
Дороге. Где скрип колесный в колее, что чертит пыльный след.

А карнавальчик - то покинула лошадка. Столь тощая и ветхая
Что нарекли Печалью.
И неглубокая без имени могилка
Где дохлой клячи крупям суждено лежать
На выжженом лугу, где тлеет сиротливо сено,
Где карлики, послушные приказу, вырыли канавку,
Куда вложили жалкую затравку,
Где босс Беллини, отдавший приказ, метался с пушкой, причитая:
"Она была мертвым мясом...
Мы не можем тянуть мертвый вес"
В то время, как труппка стояла вся вокруг
Дождь один лишь облекался в звук
Смотри на карликов, седлающих ворота,
И босс Беллини так сказал: "Не стоит искушать ворон".

И дождь ставал уж ливнем, и ливень молотками
И мчались от ударов по вагонам
И хлопали навесы вниз
Рычали в клетках все ободранные кошки
И девка- птичка крылышком стуча, кричала им в ответ
И вся долина провоняла мокрым зверем
Гнилое сено, мокрый зверь
Уродцы все и грубые создания
Невольны в треволнении своем.

Три карлика (могильщики) ютились на задах вагона
Там Моисей сказал так Ною: "Нам след копати глубоко" -
Их лица с проседью что убывающие луны
В засохшей грязи, оставшейся от погребальных дел.

И говорил там Чарли, он старшим был из трех:
"Сдается, карнавальчик вскорости прикажет долго жить..."
Все трое про себя чеканили заклятие
Где тленный стан Печали закопан глубоко.

А когда труппка пересекала долину,
Направляя свой путь на возвышенность,
Ливень молотом бил и хребет и луга
И могильного холмика вспыженность...

Пока ничто не ушло, ничто не ушло
Включая и тело Печали
Розы времени
Что исторгла под луны сыра земля.

И ворон - убийца уж кружится темью
Стремительной. И грай пернатых заполняет луг.

И карнавальчика седалище фургоном в бездну
Сползает медленно как твердь сползает в хлябь
И молот ливнем бьет. И ливень камнем стал.

И никто не заметил как карнавальчик отошел
Никто не заметил как карнавальчик отошел
И я сказал: премилый ход вещей прошел!


And no-one saw the carny go
And the weeks flew by
Until they moved on the show
Leaving his caravan behind
It was parked out on the south east ridge
And as the company crossed the bridge
With the first rain filling the bone-dry river bed
It shone, just so, upon the edge
Away, away, we're sad, they said

Dog-boy, atlas, half-man, the geeks, the hired hands
There was not one among them that did not cast an eye behind
In the hope that the carny would return to his own kind

And the carny had a horse, all skin and bone
A bow-backed nag, that he named "Sorrow"
How it is buried in a shallow grave
In the then parched meadow

And the dwarves were given the task of digging the ditch
And laying the nag's carcass in the ground
And boss Bellini, waving his smoking pistol around
saying "The nag is dead meat"
"We caint afford to carry dead weight"
The whole company standing about
Not making a sound
And turning to dwarves perched on the enclosure gate
The boss says "Bury this lump of crow bait"

And thean the rain came
Everybody running for their wagons
Tying all the canvas flaps down
The mangy cats crowling in ther cages
The bird-girl flapping and squawking around
The whole valley reeking of wet beast
Wet beast and rotten hay
Freak and brute creation
Packed up and on their way

The three dwarves peering from their wagon's hind
Moses says to Noah "We shoulda dugga deepa one"
Their grizzled faces like dying moons
Still dirty from the digging done

And as the company passed from the valley
Into a higher ground
The rain beat on the ridge and on the meadow
And on the mound

Until nothing was left, nothing at all
Except the body of Sorrow
That rose in time
To float upon the surface of the eaten soil

And a murder of crows did circle round
First one, then the others flapping blackly down

And the carny's van still sat upon the edge
Tilting slowly as the firm ground turned to sludge
And the rain it hammered down

And no-one saw the carny go
I say it's funny how things go


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.