Мышь Горжетка

Мышь Горжетка – профурсетка,
Страшный враль и кобра разом,
Предавалась на барсетке
Поэтическим рассказам…

В гастрономе, кроме риса -
Ночь, фонарь, аптечка, ром…
И внимали тихо крысы
Кто об этом, кто о том.

«Что там быль, а что там небыль –
Разберет мышиный бог...» -
Говорила мышь Горжетка,
Между лап зажав пирог.

И моргали быстро глазки,
И хвосты струились в ряд.
В профурсеткинские сказки
Вплыл отчаянный пират!

Он не просто был красавец,
Рваный китель, борода…
Он воскликнул: «Ах, Горжетка!
Ну, быстрей – беги сюда!»

Быстро бегать не умела,
Тут канаты, гарпуны…
Но бесстрашно, крепко, смело
Уцепилась за штаны.

И рванула – ох, не сладко…
В самом месте… в самом том…
В тот же миг одна пиратка
Восхитилась Мужуком!

И с тех пор – карман пирата
Для Горжетки, что родня!
Там – сухарик с шоколадом.
В штиль – о жизни болтовня.

 - Но пираты как креветки –
Тают, словно в бочке ром…

Помолчала мышь Горжетка,
Закусила пирогом…

 - Дальше!

 - Дальше…. одноногий
Очень злобный капитан
Положил меня, убогий,
В свой замызганный карман!

Но его корабль, павшим,
Очень слабым – шел ко дну…
И решила я, бедняжка,
Что сбегу, сбегу, сбегу…

Самой первой, самой юркой
Я успела влезть на плот…
Но следил за серой шкуркой
Мой соперник – рыжий кот!

Вам спасибо, нюх и лапки -
Был пустым большой кокос!
А кота, за то, что мявкал
В волны выкинул матрос…

И с тех пор вы все слыхали
Эти байки про меня:
«Крысы ловко покидают
Трюм и камбуз корабля»…

Стоп!
Постой!
Завралась пыса (морда, перевод – мой.)
Мышь дрянная – е-моё…

Заворчали гневно крысы,
Наступая на нее.

Ах, подумаешь, ну ладно
Тут маленько невпопад…
Продолжаю… взятки-гладки…
Про пиратский страшный яд…

… И горел ночник над булкой,
Лился добрый славный ром…
Тишина звенела гулко
Полупьяным комаром…

А на утро в гастрономе
Крыс сгребали прямо в сетки…
Все они погибли, кроме…
Милой, славной – профурсетки.


07.08.13


***


Рецензии