Гала

ТАТЬЯНА БИРЧЕНКО - http://www.stihi.ru/avtor/bialta9 - ПЕРВОЕ МЕСТО ВО ВТОРОМ КОНКУРСЕ ОБЪЁМНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОГО ФОНДА ВЕЛИКИЙ СТРАННИК МОЛОДЫМ


                Поэма
               
               
«Когда блуждаешь по лабиринту, есть только один выход:
 самому стать лабиринтом, тогда найдёшь дорогу»
               
                Сальвадор Дали


«Художнику свобода не дана,
он слышит, что бормочет тишина»

             Илья Эренбург

От автора:

Она родилась 26* августа 1884 года, под знаком Девы.
    Удивительная жизнь необыкновенной женщины
  Елены Дьяконовой огромна, как мозаичное полотно,
                многие части которого утеряны.

____________________________
*По юлианскому календарю, или 7 сентября по григорианскому



                1

Сгорая.  От страха остаться
                в семейной котомке заплечной,
в запечной Казани,
                в разреженной зоне провинций,
от страха
             последними легкими
                вдох искажённый пытаться...
Без бонны.
                Да что там, без мамки и няньки,
одна.
      За границу, лечиться.

                2


– Как вас зовут? Отвечала,
взглянув исподлобья: – Га'ла.
Опасная иностранка,
девчонка, куница, беглянка.

Юница в броне претензий,
на родине бесполезных.
Ей книги! Не надо вязанья,
спокойного засыпанья.

Будущего не знает,
ночные кошмары скрывает.
У края горных пределов
парит корабль Клаваделя.

Под соло маэстро Карузо
на сонной сиесте уборка.
Поэт встречается с Музой.
Ребёнок встречает ребёнка.

(А мама насторожилась:
разлучница появилась,
немыслимая, русская,
какая-то вся не французская).

Любите любовь в семнадцать!
Живите, чтоб целоваться!
Флиртуйте неосторожно!
Гала' не любить невозможно.

Мой бог! Какое леченье?!
Лица дорогого свеченье,
по смоли глаз позолота,
как с фрески старинной работы.

                3


Давосский ясный апрель
отыгрывает ritournelle.
Танцуют Пьеро и Пьеро
любви золотое зеро.

Поль Элюар-Грендель.
От королевы д 'Палегльн
послание в несколько строк,
очаровательное, как цветок.

Послание в несколько лет,
лет разлуки, – письмо и ответ.
Противятся обе семьи,
не в силах брак отменить.

   В апреле 1914 года Га'ла-Елена Дьяконова, излечившись,
выписывается   из  санатория  и  возвращается  в Россию.
Излечившийся Поль-Эжен-Грендель возвращается в Париж.

                4


  3 года любовного безумия и роман в письмах.

Гала': – У меня нет ничего, ничего,
             но у меня есть любовь.
             Береги свою жизнь,
                она – это я сама.


Между нами лежат, словно псы, сторожат
верстовые дороги и вьюги,
заметают плеча', ворожа, порошат
все счастливые некогда кру'ги.

Под горящей звездой, под слепящей луной
мы мечтали, молились, молчали,
словно пара, которую вынянчил Ной,
только мы.
               Корка памяти, слёзка печали...

Только это не там, только это не здесь, –
здесь война на минутку присела,
на обочине мёрзлой споткнувшись о крест,
прямо в стог августовского сена.

И под вьюгу подсчёт дней разлучных ведёт
сумасшедшим бухгалтером сердце.
Нас не бросит, придёт и ключом отопрёт
старый Петр заржавелую дверцу.

А за ней, а за ней, отметая снега,
синева, как псалом, вдохновенна.
Небо горное, брызжет ручей, –
                и луга,
где лежит августовское сено.

   В середине 1916 года Гала' приезжает в Париж к родите-
лям Поля.  Поль-Эжен  призван в  армию, он в Аржикуре-
на-Сомме, Гала' ждет  его на улице Ордене.

                5

    21  февраля 1917 года Га'ла  Дьяконова  выходит  замуж  за
Эжена-Эмиля-Поля Гренделя, будущего поэта Поля  Элюара.
Перед замужеством Гала' меняет конфессию, обращаясь в ка-
толичество,  но  икону Казанской  Божьей  Матери хранит  и
будет хранить её всю жизнь.

Темно-зелёная тафта свадебного платья
предвосхищает Скарлетт.
Головокружительные походы по магазинам.
Любовь и Париж!
Война и революция, убийство Распутина,
родные в разламывающейся России,
буржуа на улице Ордене,
обескровленная Франция.



О Господи, веди меня во тьме!
Расколот мир – любовь неразрушима,
взойдёт цветком на брошенных руинах.
О Господи, веди меня во тьме!..

Без веры, или ты – христиани'н,
лишь стебель ты для царственной короны
Любви; владычице и рондо, и канцоны,
без веры, или ты – христиани'н.

Лишь книги рядом, не с кем говорить!
Война-соперница, отдай Гала' поэта,
метафор таинство и стансы до рассвета!..
Лишь книги рядом, не с кем говорить.

Нет смысла в деньгах, мне любовь нужна!
Стучит по крышам дождь, гитара плачет,
бессонница в бокале ночи; это значит:
нет смысла в деньгах, мне любовь нужна.

                6


   10 мая 1918 года у Гала' и Поля родилась дочь,
 Сесиль-Антонина Грендель.


И тут начинается драма:
Гала' – это странная мама.
Наверное, дочку любила,
но быстро о ней забыла.
Бабушка внучку качает,
Гала' день и ночь мечтает.



Во влекомый в обыденность мир
прилетает невиданный дрозд.
Он посыльный принцессы Любви,
он поёт ожерелье из роз.

Он поёт ожерелье из слов,
драгоценных и пьяных стихов.
Прилетая, свистал мадригал –
для меня для одной сочинял.

Улетая, как вихорь из крыл,
мне великую тайну открыл:
в мельтешенье нарядных столиц
поклоняются люди Любви,

в многоцветном стрельчатом венце,
поцелуи горят на лице.
Притягательна чувств полынья,
да вода в глубине солона.

Всем влюблённым поэтам назло,
принеслось надоедное зло,
появился, ни с кем не в ладах,
на нелепой лошадке ДАДА.

Новый день, разгоревшийся век
краски слова отправил на трек,
слил сирень с манифестом вождей,
безрассудство с диктатом идей.

В зеркалах отражаюсь не я,
не любимый, не дочь, не друзья, –
е р у н д а  в амальгаме встает,
о пустом, словно Тцара*, поет.
_____________________________
* Тцара Тристан – поэт и эссеист, румын по происхождению, один из
                основателей  дадаизма – нигилистического  течения
                в искусстве, целью которого было разрушение всех
                ценностей цивилизации.


                7


    В 1921 году чета Элюар знакомится с художником Максом
Эрнстом* и его супругой. В 1922 году Макс Эрнст переезжает
к Элюарам.

Что такое треугольник?
Тень фронтона, подлокотник,
шутка в рифму, поздний час.
Дерзко, весело, беззлобно
огонёк любви свободной
разгорелся и погас.

Что такое треугольник?
Пишет пламенный поклонник
джунгли, ветви, сон во сне.
Гала-Тея, Галарина
(ворожея на чужбине)
бродит от стены к стене.

Вакханалия прощаний,
поцелуев, обещаний,
век – безумный дадаист.
Дом степенной буржуазки
декорирован под сказку.
Потолок? Нет, чистый лист.

Бедная гипотенуза,
тот ли груздь и тот ли кузов,
на французский лад живём, –
и  галантно, и крамольно,
с чувствами шутя фривольно,
Макс, Гала и Поль, – втроём.

А с божницы – образа,
жгут суровые глаза.

__________________________
*Макс Эрнст – немецкий художник, принёсший в сюрреализм основной
.                его принцип – «обман зрения». В картинах  сюрреалистов
                «тяжёлое  повисает», «твёрдое  растекается»,  «мягкое
                костенеет», «прочное  разрушается», «безжизненное ожи-
                вает», а  «живое  гниёт   и   превращается  в  прах».      
               

  Любовная идиллия продолжается до марта 1924 года, ког-
да внезапно пропадает Поль. Гала'  разыскивает  его, через  4
месяца  семья Элюар  воссоединяется.  Макс Эрнст уходит
из их жизни.

                8


   В 1929 году Гала' и Поль проводят август в Испании.


Замедлены движения; слова
непритязательны, случайны и нестроги.
И дальние кружатся дерева
вполоборота к солнечной дороге.

Оставлен дом и прошлой жизни смысл.
Прах нежных дней прошедших отряхая,
молчим, и, тайную читая мысль,
лишь огорчилась гостья дорогая.

Лишь покидает, загостившись, тех,
кого отметила своим прикосновеньем,
кому дарила ласку, грусть и смех,
счастливое серебряное пенье.

я птица улетаю из гнезда

меня зовет далёкая звезда

испанская причудливая пыль

волшебств Льигата плен покой скалы

Перед цветком, возведенным на трон,
склоняются миряне и прелаты.
Любовь, которую отверг Лотреамон*,
твердит свои шальные постулаты.

Внимательные тёмные глаза
восхищены, сияют безыскусно,
а губы немы – жестами сказать!
И это значит, это значит: чувство.

О, не спугни неловкое, казня
себя за неизбежные обманы!
... Вселенной Гоблина маняща кривизна,
кипит и пенится безмерность океана.

_________________________
* Лотреамон – псевдоним Изидора-Люсьена Дюкасса, создавшего
                «Песни Мальдорора» (1846 – 1870 гг)


                9


   Нового знакомого Гала' и Поля, каталонца, зовут Сальва-
дор Дали. Ему 25 лет, он моложе Гала' на 10 лет. Застенчив,
дик, странен, и он влюбился.

Олья по'дрида* и морские ежи**
                под сардану***.
До такого меню парижским куда консоме!
После летнего жара
                треплет жизнь трамонтана.
Подскажи, мое сердце,
                наяву ли с тобой я, во сне?
Из видения, из туманного слова «однажды»
появилась,
               притягивая зовом древней земли.
Ты – мой смуглый орешек, мой тотем,
                тела жгучую жажду
словно ливень прохладный пролившись,
                глотком утоли.
Это чары, и я очарован.
                Томления стрелы
посылает мальчишка Эрот,
                баловник и Венерин слуга.
Я целую твоё золотое и страстное тело,
и сандалий верёвочных след
                на оливковых сильных ногах.
Чему быть, не минует.
                Заглядевшись, не споря,
очертания бухты
                пожираю глазами
                и мотаю на ус
сотворение моря из неба и неба из моря,
белый берег пустынный
                и красные скалы мыса Креус.
Здесь мой мир.
                Фантазийный и неподсудный.
Безделушек и лоска французского
                в нём не будет хватать...
Мы с тобою пришельцы.
                Пришельцы с планеты Ампу'рдан.
Не грусти, дорогая,
                приглашаю сардану тебя танцевать.

______________________________
* олья по'дрида - популярная еда в Испании.
** морские ежи - есть письменные свидетельства, что Сальвадор Дали   
очень любил особым образом приготовленное блюдо из морских ежей.                *** сардана - танцевальная испанская мелодия.               
               
                10

   Отец Дали выгоняет сына вон и лишает наследства. Гала'
Элюар и Сальвадор Дали начинают свою совместную жизнь.


Море, как в детстве, в Одессе,
чайки по кромке прибоя.
Мы поселились вместе
после домашнего боя.

Мы не ушли – гонимы
гневными криками мэтра,
сопровождаемы в спину
спиричуэлсом ветра.

Мы не ушли – вернулись
в поиск, наш быт неласков.
Здесь не придумали улиц,
здесь оживают краски.

И возникает Испания
из очертаний песочных,
нежность прозрачной ткани,
жёсткой подставки точность.

Кисти гения меткость,
сфер и корпускул грозди,
время, текущее с ветки,
и putrefakto* ослик.

_______________________
* putrefakto (исп.) – гнилостный, зловонный. Один из терминов дада-
                изма


                11


   Дали и его возлюбленная, «Galutchka Rediviva», посели-
лись в хижине Лидии в Порт-Льигате.


Рыбачка в бедняцкой лачуге,
не ждите меня – открещусь
от всякой лукавой услуги:
горда обнищавшая Русь!

Богата я солнцем и морем,
горячим прибрежным песком.
Ругают; смеются – мы вторим.
Я в лодке – ты машешь платком.
               
Нечаянно первой рыбалкой
подсмотрим, как море тишком
по утренним кудрям русалки
жемчужным ведёт гребешком.

Ты чертишь наброски картины
на слое остывшей золы.
Посадишь меня, как богиню,
в тени полуголой скалы.

Предчувствуя грусть побережья,
улиткой свернётся закат,
он высветит рощу небрежно,
олив засыпающих ряд.

Окутает хижину тенью,
в неясное море зовёт.
Под светом прощальным терпенье,
как деревце, тихо растёт.



   Бесповоротно. Поль Элюар, любящий и страдающий, за-
брасывает Гала  письмами, посвящает  ей  новые и новые
строки. И все напрасно.

                «Любовь выбирает любовь,
                не меняя лица»
                Поль Элюар


   15 июля 1932 года  Поль  и  Гала'  Грендель  официально
оформляют  развод. Их супружество длилось  пятнадцать
лет. Свою единственную дочь Гала не хочет ни навещать,
ни даже видеть.


                12

   1934 год.
   Год, в  котором состоятся две свадьбы: Гала' и  Сальва-
дор  обмениваются  обручальными  кольцами в Париже, в кон-
сульстве Испании, и  Поль Элюар женится на Нуш, эльзаске,
девушке на 12 лет  моложе себя.
   Год, в котором Испания охвачена огнем и залита кровью.
   Год, когда  погибает Фредерико-Гарсиа Лорка.


Сердце мое – пустыня
без родника живого,
без Каталонии жаркой.
Два листка, два листка улетевших,
потерявших родимые ветви...
Под стопою тяжёлой горя
перемешаны люди-мурашки,
как фасоль в похлёбке злосчастья.
О поэте, убитом наутро,
кровь свою на песок пролившем,
плачьте, плачьте вы, петенеры,
больше Ко'рдова и Севилья
романсеро его не услышат.
Галарина, осуши мои слёзы.
Побелеют от крика жандармов
косы девичьи смоляные,
ты, сестра, прости за убитых,
за твоё улетевшее счастье.
Ветер колокола доносит
низкий гул похоронный,
на чужой земле нет покоя,
и луна по-другому светит.
Под стенающим чёрным небом
в дом далёкий сердце стремится...

                13


   Дали бегут от войны сначала во Францию, а когда насту-
пает оккупация, – в Америку. Домой, в хижину Лидии, они
вернутся только в 1948 году.
   А пока ...


Публика впадает в раж!
Выйдет мистер Эпатаж,

он расскажет о полотнах,
бросит шутку, словно кость.
И в Америке свободной
он уже отнюдь не гость.

Он в Америке хозяин
и скандальная звезда.
Ненавидят, но признали.
Может, нет, а может, да.

И усы «а-ля Веласкес»
всё длиннее с каждым днём.
А секрет – в моей подсказке:
мы всегда, всегда вдвоём.

Тот не достигает цели,
кто привычек жалкий раб.
Я в костюме от Шанели,
но могу в наряде «Скьяп»*!

Тот удаче не угоден,
кто её не слышал труб!
В карнавальной несвободе
я ношу на шляпе «труп».

Богатейшая программа:
проза, музыка, стихи.
Не чураемся рекламы –
«Shocking» – лучшие духи

Нить примет ему снизала,
о-о, испанский мистицизм!
Чтобы все вокруг сказали:
лишь Дали – сюрреализм.

____________________________
* «Скьяп» – сокр. Скьяпарелли. Эльза  Скьяпарелли, как и  Коко
                Шанель, создала одно из направлений моды.

                14


Mutatis mutandis* –
                портреты пишу
и весело перед мольбертом сижу.
Портреты скалы и портреты цветка,
портретное сходство несут облака
со ссорой, со страхом,
                с любовью, дождём.
Со смертью-каргою?
                Ну нет, подождём!
На кончике кисти ехидный вопрос:
зачем так похож на хозяина мопс?
Возникло созданье с главою из роз.
Ей делфтские башни
                и призрачный пост
милее,
        чем люди, чем дом и камин.
Мистический ангел, сильфида и мим.
Гала' не такая –
                от солнца ала,
размаянно нежится, –
                ну и дела!
Ей ребрышки мяса кладу на плечо:
Гала' ведь сырая –
                чего ж вам ещё?
Навытяжку двери, сигналом дайджест:
вступайте,
               входите
                в лицо Мэй Уэст!
Из рам золоченых прищурит глаза,
капризные губки хотят наказать.
Земли порожденье, но тянется ввысь,
эльфийская хрупкость
                у леди Луис.
В разумных мечтаниях поднаторел
приземистый стан госпожи Изабель.
Воздвигнулся тяжко
                Родосский Колосс.
Я кистью ваяю – он вырос до звёзд.
А если
           король
                помешает писать, –
«Я вышел!» придётся ему отвечать!

_______________________
* Mutatis mutandis (лат.) – изменив то, что требует изменения.


                15


Тень тени палочки от чёткой буквы А.
Обескуражен Зевс, но безмятежна Леда.
Да, сумасшедший лебедь, привыкай
к планете изменённой, чтобы недо-
шутить, недопленить, – смирись,
недоласкать, недопохитить, – поздно.
Зелёный атомный закат сжигает жизнь,
и каждое мгновение серьёзно.

В оправе берега застывшая вода
божественною опьяняет ленью.
Нагая Леда, лёгкая звезда,
в парении без страха, без стыда,
и камушек виляет рядом тенью.
За край  в с е г о  заглянем, чтобы знать:
как удаётся милой быть счастливой,
чем дорожит. А бог спешит обнять
округлости крылом нетерпеливым.

Непостижима: сонное тепло
напитывает паутинку нервов.
О, задержись, воздушно и светло,
на тонкой грани
                между девочкой и Евой!
Само спокойствие, ей суета претит.
Всего чудесней – ожиданье чуда.
Мир не закончится, пока не долетит
и не взорвется скорлупа 'яйца без блюда'.

– Малыш Дали, – устало позвала.
В пространстве нашего морского рая
галлюцинация по имени Гала', –
любимая, реальная, земная.

                16


   В сентябре 1951 года Гала' и Сальвадор приглашены в Ве-
нецию на грандиозный бал.


Снова бал, как в Америке!
                Толпы причалят, ликуя,
по осклизлым ступеням взойдут,
                голубей прогоняя с пути.
Мы в роскошной Венеции,
                на балу Бейстегуи,
пляшет шабаш теней
                в перспективах воздушных Гварди.
У буддийских монахов
                тягучая пластика нэцкэ,
этот Гаргантюа
                любовался гравюрой Доре.
И с п о л и н ы  пройдут
                по мостам и дворцам веницейским,
карнавал устрашая,
                где уместна лишь ткань мордорэ*.
Где уместно смешение стилей,
                где тает
Казанова,
              в азарте швыряя за дукатом дукат.
Плащ, кинжал, домино;
                там – глухие бауты скрывают
профиль хищный синьора,
                синьориты кокетливый взгляд.
В бестиарии бродят
                журавль и крапчатые кошки,
от чумного угара бездумны,
                зови – не зови,
раствори сновиденье,
                как весной растворяют окошки,
и впусти
             флорентийскую горькую грёзу любви.
Сколько жара души,
                сколько жизней утрачено,
милосердия просит Петрарка,
                во Имя Святого Отца!
Есть у каждой красавицы
                разнообразные ящички,
чтоб удобнее было хранить
                взбаламученные сердца.
Как когда-то Колумб,
                открываю нечаянно землю.               
Торопясь, достигая, –
                карабкаются и плывут.
Помолитесь! – какое там,
                что не добыча – никчемно,
но к причалу доставят
                с нежным ликом любимой хоругвь.
И не знает радушье,
                встречая наивно и чисто,
что осталось всего ничего –
                и заблещут ножи,
упадет незлобивость
                под копыта кичливой конкисты,
землю инков засеют
                паранойя и жажда нажив.
Я вернусь в Порт-Льигат.
                Под нагретым коричневым боком
скал своих распластаюсь на солнце,
                ну чем не Адам?
Свой коктейль разолью на троих –
                с христианнейшим богом,
неизменно сопровождаемый
                лучшей из дам.
Карнавал, карнавал!
                Мишура и цветы фейерверка,
кто-то светел, как ангел,
                а кто-то рогат и раскос.
На личине личина,
                маскировка подобрана верно,
а без масок лишь двое –
                Гала' и распятый Христос.
_________________________
* мордорэ (от фр. maur dorе) – лиловый с золотым отливом цвет.
                1905-1910 годы называли эпохой мордорэ


                17


   18 ноября 1952 года  от  приступа  стенокардии  умирает
Поль Элюар. Гала' не присутствовала на похоронах, когда вся
Франция провожала в последний путь своего великого поэта.


Кого поедают на этом столе?
                Оле!
Уж съеден и Лорка, и Поль Элюар.
                Кошмар!
(И Поль Элюар...)
Кревель, словно феникс умерший,
                на блюде лежит, –
                Вечный Жид.
Моя безмятежная Леди Градива,
                олива,
нетленна, коленна, как пери красива,
                Viva!
Живое ядро в безумном сиянье рубинов –
                мимо
столичного шарма, гостиных, маршанов,
                клошаров,
мимо зовущих, забытых, когда-то любимых, –
                мимо.
Мое королевство во власти фламенко.
                Хвалебны
раскрытое море, твердынь далианского неба.
                Молебен
кузнечиков на языке неизвестном
                и бесполезном.
Горячее пекло песка, а берег по-снежному белый.
                Тело
трепещет и рвётся в небесные сферы.
                Мера
для возносящейся лёгкой мадонны –
                конус,
для Порт-Льигатской мадонны ребёнок –
мера.
Тяжки объятья креста, тень руки непомерна.
                Скверна
тянет к земле, пополам разрывает и вяжет.
                Глаже
спокойный лоб, чем недоступные мысли.
                Жизни
виток – тигриный прыжок, корка граната –
                атом
сна на картине, тело на льдине любимо,
                неповторимо...


   После смерти Поля Элюара Гала'  по церковным  законам
считается вдовой. Сальвадор Дали обвенчался с  ней 8 авгу-
ста  1958  года  в часовне  Нотр-Дам-дез-Анж.  Гала было 64
года.

                18


   Кто,  кроме  неё, способен,  как выразился  Робер Дешорн,
«взвалить Дали на свою спину»?


Старая дама, старая дама,
властвует гением, дико упряма.
Преобладает «Avida Dollars»*,
и вызревает денежный колос,
чтобы подпитывать рост гениальности
от обалдения до тривиальности.
Смотрит надменно под шляпкою с током.
«Angelus Domini» реял в истоках.
Старая ведьма, хрупкие кости,
Ваши знакомцы давно на погосте.
Замкнутый, стерилизованный рай:
жадина жизни, теперь умирай!
Девочка в русских бездонных снегах,
свет фотографии в птичьих руках.
Непроходимые камни-ступени,
больно ступать, и не вырваться Лене...
Кто это? Где я, где солнце и лень,
тихо смеркается праздничный день...
тихо звучит полурусская речь;
всё завоёвано, но не сберечь;
кровь шелестит по изношенным венам,
тени летят по громадинам-стенам;
слава, признание, деньги, – всё тлен.
Жизнь завершает кольцо перемен.

_____________________
* Avida Dollars – знаменитая анаграмма , подобранная Андре
                Бретоном из имени и фамилии: Salvador Dali


                19


   Gala Galatea Placida приняла в подарок от своего супруга
Сальвадора замок  Пуболь. В нём  она  жила  последние 10
лет  своей  жизни. «Королева  де  Палегльн» стала «короле-
вой» Пуболя.
   В  феврале 1982 года  Гала'  сломала  бедро. В  апреле  она
возвращается в Порт-Льигатский  дом Дали. Её укладыва-
ют в комнате с видом  на  море. 10  июня 1982 Гала' умерла,
глядя  на   мыс Креус. Тело  Гала'  покоится в склепе замка
Пуболь.

здесь далёкие дебри Земли
а дороги назад заросли
невозвратная дальняя даль
да по ро'дной России печаль


   Сальвадор Дали умрёт 23 января 1989 года, почти через 7
лет после смерти Гала'. Последние 5 лет он провёл в старин-
ной  башне  своего   музея –  в  «Terre  Galatea»,  превратив-
шись ещё при жизни в призрак и миф.

__________________________________________
Фото из Интернета. Гала', а по-русски Елена Дьяконова - она же Талисман, Сокровище,
Божество, Галатея Безмятежная, Гала' Градива, Елена Троянская, Святая Елена,
Атомная Леда.

При работе над поэмой я пользовалась книгой Доминика Бона "Гала - муза Дали", где                представлены биографические сведения о Елене Дьяконовой. Всем, кого заинтересовала
поэма, рекомендую эту книгу.


Рецензии