Я поэт
(То ль непосредственно, то ль нет)
Преодолеет сон истома,
В итоге написал сонет,
Обрадовавшись и тому
Сменил ты шляпу на кашкет,
Нигде, век воли, никому
Не говори, что ты поэт.
Когда возрадуясь удаче,
Ты неотрывно изо дня
Начнешь в неистовстве горячем
Печь песни, где слова- брехня,
А если после, вдруг, случайно
В одну их тиснешь из газет
Нигде, во веки, никому
Не говори, что ты поэт.
А если видел лишь на блюде
Колхозный хлеб и виноград
И весь твой путь по жизни "в люди" -
До всех редакций и назад –
"Толкать стихи"… Когда ты в этом
Успехов видишь свой секрет,-
Нигде и никому – поэтом
Не называй себя, эстет.
Когда ты взял заказов массу,
Бросаешь корешам: "Спешу!
Читать вас, времени, нет часу,
Я сутками пишу, пишу! ",
Когда ты шефу своему
Поможешь написать куплет, -
То никогда и никому
Не говори, что ты поэт.
Когда же с гонором дельца,
Пришёл, где гонорар дают,
И там маститого творца
У кассы подбодрил: "Салют"!
И даже лебезил тому,
Чтобы затащить его в буфет, -
Ни в коем разе, никому
Не говори, что ты поэт.
Забудь о славе и монетах,
В труде, как каждый патриот,
В стихах, в непризнанных поэтах
Тебя откроет наш народ,
Который правит величаво
Под песни радости вперед, -
Только тогда получишь право
Сказать народу: я - поэт!
Свидетельство о публикации №113082804286
Лариса.
Лара Филиппова 02.09.2013 16:12 Заявить о нарушении
Вячеслав Толстов 02.09.2013 16:41 Заявить о нарушении
Вячеслав Толстов 02.09.2013 16:44 Заявить о нарушении
Рада знакомству.
Лариса
Лара Филиппова 02.09.2013 17:16 Заявить о нарушении
Вячеслав Толстов 02.09.2013 17:21 Заявить о нарушении
Вячеслав Толстов 02.09.2013 17:23 Заявить о нарушении
Спасибо за доброе слово. До встречи на Стихире.
Лариса
Лара Филиппова 02.09.2013 17:30 Заявить о нарушении
Спасибо за оказанное внимание.
Лариса
Лара Филиппова 02.09.2013 17:54 Заявить о нарушении
Вячеслав Толстов 02.09.2013 20:44 Заявить о нарушении
http://www.electroniclibrary21.ru/poetry/index.shtml
Но их переводить практически невозможно: написано на античном вульгарном, их разъясняют даже самим итальянцем с переводом на современный итальянский язык! Я тут нашла одну девушку, которая считает, что она переводит сонеты Петрарки, но при этом пользуется автоматическим переводчиком: вот и получается, что речь идёт о мужчине, а она "переводит" про женщину. Вообщем, если интересно, то можете вот здесь взглянуть:
http://www.stihi.ru/2013/09/02/9346
С уважением.
Лариса
Лара Филиппова 02.09.2013 23:54 Заявить о нарушении