Окрылённость

.
http://stihi.ru/2013/08/25/9888


Дивно-сказочные крылья
Раскрывает взор,
Озирая без усилья
Гряды синих гор

И таинственного моря
Зыби-зеркала' -
Там, где солнца свет, узоря
Волн колокола,

Даль живым лучом разбудит…
Но, допев огнём,
Ночью небо — дно остудит
Звёздноликим сном.





















Далее идут техн. материалы, их читать не нужно:

с/а: 43х 3к жм
ИС - 2/5б+1/3б
ИР ~3/12
теги: море, горы, горные гряды, синие горы, зеркала вод, сказка, колокола волн, строфный перенос, панарама, звёздный свет, морское прибрежное дно, лучи солнца, 12-строчие, разностопный хорей, разностопный размер, разностопный однородный метр, 25% отглаг. рифм, 75 сущ. рифм, 50% открытых рифм, нет повтора ни одной словоформы (и слова), есть корнеповторы, катрены (не "некатрены"), обычный альтернанс (не "необычный альтернанс"), пейзажная лирика; элемент феерии стихий, мистичности, пантеизма; элементы описания дня, утра, ночи; взгляд как-бы летящий, взгляд с высоты,



                1997  (кн. "Избранное")

Ч. в.
Вдруг раскрыл мой взор,
Там, где полночь  –
                звёздный студит
Свет  –  на дне морском...
... ...
Ночь на дне морском...
Тень на дне морском...

Там, где звёздный свет остудит
Дно, блестя на нём...
Блеском звёзд на нём...
..
Тихим звёздным сном.
[Буд][то ска][зочные] крылья {бут, тоска, зачнЫе к рыль я}
...
Звёздноликим сном.
...
0. 21... Окрылённость
Звёздноликим днём.
{Дали-зеркала',
Там, где солнца луч, узоря\
Поутру их светом будит
И поёт огнём;
Там, где полночь дно остудит}
Словно сказочные крылья
Даль своим лучом разбудит,
{Гряды синих гор,\
Голубеющего моря}
Даль живым лучом разбудит,


.


Рецензии
На это произведение написано 58 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.