Про Малую Пинежку и Выю - заметки краеведа

 

     Очень вольно трактует происхождение ряда топонимов в верховьях реки Пинеги и притока Выи, краевед  Николай Афанасьевич Федосеев.
    В заметке  «Ламбас» («Заря» от 2 июля 1991 года) он делает попытку объяснить значение этого слова из английского, эстонского, финского, коми и ненецкого языков, с которых оно переводится либо как база пограничной полосы, либо охотничья база, либо  место овцефермы и даже имеет в виду ненецкий род Лама. На самом же деле название Ламбаса произошло от карельского слова «ламба» - глухое озеро  без истоков, особенно в лесу. Так, видимо, и было, а со временем  из этого озера или озерка потёк в реку Охтому ручей под тем же названием. Кстати и фамилии Худяков и Чередов в той же заметке  автор объясняет из ненецкого языка, хотя первая – чисто русского происхождения (тут и объяснять нечего), а вторая – от коми: чорыд, черыдов –  «строгий, суровый»…
   А вот как перевёл Н.Федосеев в своей давней заметке  «Названия рассказывают»
(от 17 сентября 1977 года) ряд наших названий:
Тойма – занятая или заселённая, а также государственная земля. Охтома – земля вождя или государственная земля. Лахома – гнилая земля, Лохома – плесневелая земля, Пахомово – поле, главный мураг.  Ванда – река стали, Семуково – место ржавого железа, Чугла – груда чугуна, Тинева – оловянная река, Выя – масляная река, Бор – межа или граница, Согра – сырое место в ельнике, Керга – новина, Керас - место заготовки дров или возвышение, Великая – грязное поле, Кобыла – дальний чум, Котельно – бывшее сражение… Руководствовался он при этом, по всей видимости. как в примере с Ламбасом, созвучием указанных слов со словами в других языках, в частности, финском, коми и даже …вогульском (манси) . Если следовать ему, то наша река Тойма может стать Вшивой рекой (водой): по коми «той - вошь» . Спасает нас лишь окончание  «ма». По коми же оно, это слово, должно быть  ВА: «вода, река». Значит, основа этого слова не из коми языка.  Близко оно по звучанию также в вепском,  финском, марийском языках. Но тоже, видимо, не то.  Всего скорее, как считают учёные, оно относится  к удмуртскому роду или племени  Тойма, переместившемуся когда-то из Прикамья  на Двину. Тем более, что окончание «МА» типично для волго-окской топонимии.
   Охтома, видимо, - от древнеэстонского «охта» - медведь. Лохома -  от названия рыбы  из семейства лосевых (так и в переписи 1623 года сказано, где говорится и про реку Лохому: « А рыба в реке Пинега: сиг, лох, лещ, щука..»). Ванда – возможно, от финского слова  «ванга» - старый, Чугла – от личного имени (в указанной переписи  она значилась как Цюгла), Согра – болотистый берег реки,  поросший лесом или тайга с плохим леском, или как у  Федосеева, - сырое место в ельнике.  Керга – двор, избушка, дом.  Керас – вырубка (место, где вырублен лес, по коми или как у Федосеева -  место заготовки дров.  Пахомово – конечно же от имени жителя, первонасельника, видимо как и Симакова.  Бор – бор и есть, то есть сухое возвышенное место, где обычно растёт сосна  (видимо, так когда-то на месте этой деревни и было; по коми же действительно это слово означает  «межа»).  Великая – значит, когда-то названная  так деревня  была большой, только и всего.  По переписи 1623 года она насчитывала 14 дворов – ни в одной другой деревне столько не было.!  Кобыла и есть кобыла,  знать бы только, что с нею в этом месте произошло, почему её в этом месте увековечили, как и в случае  с котлом  (см. Котельно).  Не надо за каждым  вполне ясным  по смыслу словом  искать аналога в других языках: созвучных слов, даже русских, повторюсь, можно немало найти и в других языках…
   Н. Федосеев сделал попытку ещё раз объяснить происхождение названия реки Выя в заметке под тем же заголовком,   в газете за 29 мая 1990 года. Таких исследований нам как раз и не хватает. – «Выя, пишет автор, с коми языка переводится  как масляная, с эстонского  -  мазутная, а приток её -  Тинева с эстонского, финского и коми  означает  «свинцовая, цинковая и оловянная». Усомнившись, однако в такой трактовке (ведь Выя – река всегда была чистой и изобиловала рыбой), он обращается  к другому значению самого слова «выя»: с финского – выины -  «осесть, топиться, тонуть»,  с удмуртского – выины -  «засосать, поглотить, утонуть, казнить, погубить». В связи с этим приводит слышанную  им легенду  о том, что  Выя названа так потому, что когда-то весь народ, поселившийся здесь, был вырезан, осталась в живых лишь одна девка, которая по ночам ревела, выла.
   Я и сам однажды читал в «Вологодских губернских ведомостях» о том, как теснимая новгородцами  чудь вынуждена была отступить, при этом здешний князь  был убит. Взвыли без князя оставшиеся,  почему и реку, будто  назвали Выей.
   Н. Федосеев снова обращается к коми языку, на котором, как он пишет, будто бы, слово  «выйся» - бойня, «выйни»  - извести, уничтожить,  «виен» - казнь,  «вия» - вырезанная (между прочим, в переписи 1623 года деревня Тинева значится как Тинвия на реке Тинвее). Он делает такой вывод:  - Названа  Выя  не по вою девушки, а просто как вырезанная. При этом приводит пример с вогулами, которые якобы, вырезали поголовно всех, кто поселился  на их земле.  Когда-то, пишет он, то же самое произошло и  на Вые».  Но кто же вырезал здесь чудской народ? Выходит новгородцы, которые, поднявшись с Двины вверх по Пинеге, дошли почти до её верховьев, где, тоже по преданию  произошёл бой между ними и чудью в местечке Мужиково, где есть плесо Стрельцова слуда?
    Отзвуки каких-то событий, возможно, и нашли своё отражение в сохранившихся преданиях. Но так ли всё было на деле?  Всего вероятнее, название реки  произошло от древне-русского слова  «Выя – шея». 
(См. об этом: Н.А. Криничная,  «Предания русского Севера». «Наука»,
С-Петербург, 1991 год,  стр. 237)
Автор не убедил меня в правильности его версии. Нужны, видимо, новые поиски историков, филологов, археологов, да и краеведов тоже. При этом, может, не следует отбрасывать и версию Николая Федосеева.         

  ***   Александр  Тунгусов. Районный журналист- краевед, с 65-летним стажем. За долгие годы собравший бесценные материалы о родной земле. Из-под его пера вышло уже несколько книг, посвящённых Верхнетоемскому району. 
(июль 1992 год, газета «Заря»  Архангельской области).


Рецензии
С интересом прочитала. А слово "слуда" у вас что означает?

Галина Рудакова   07.09.2013 14:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина, что заглянула на странику. Слуда - высокий угор.

Сергей Засухин Поздеев   07.09.2013 17:29   Заявить о нарушении
М.б. и фамилия Слудные произошла от этого слова.

Галина Рудакова   07.09.2013 18:30   Заявить о нарушении
Вполне возможно и от слова слуда. А есть ли Слудский?

Сергей Засухин Поздеев   10.09.2013 14:20   Заявить о нарушении
Нет, таких нет. Ты же читал мой рассказ об этой фамилии.

Галина Рудакова   10.09.2013 16:03   Заявить о нарушении
А не подскажешь, с какого это языка?

Галина Рудакова   10.09.2013 16:03   Заявить о нарушении
Слуда - это с коми - высокий песчаный берег, или угор по-нашему.

Галина Рудакова   16.09.2013 16:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.