Желание. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского языка

Только горячее сердце твоё

И - всё. К нему своим сердцем

Приник. Рай мой без лиры и соловьёв,

Лишь поле, река и родник.


Без ветра колючего в кронах седых,

Без звёзд, что сливались с листвой.

С призрачным светом, что льют светляки,

С грустью травы луговой.


И только подлунный наш поцелуй

Звонкий, как слово моё,

Эхом пронёсшийся в далях земных.

Да горячее сердце твоё!


Рецензии
Жаркий и звонкий маленький гимн о Вечной Любви. Как же это верно - только сердце любимого человека, бьющееся в унисон с твоим, - вот всё, что нужно влюблённому для счастья.

Очень понравилось! Благодарю за найденные - такие близкие и понятные сердцу, - слова перевода.

Майя Озерова   14.08.2014 03:59     Заявить о нарушении
Федерико умел, как никто, любить! И в стихотворении - апофеозе любви, он выразил это с предельной силой и страстью. Спасибо Вам Майя за глубокое проникновение в суть поэтического произведения великого Лорки.

Валентин Александрович Смирнов   23.08.2014 14:00   Заявить о нарушении