Акуна Матата

От жара воздух плавился, дрожа,
Шлем пробковый надоедал безбожно!
Здесь змеи не похожи на ужа,
И кошки не страшатся бездорожья.

Какая вдруг дорогу перейдёт —
Плевать через плечо бывает поздно,
Здесь пчёлы не синоним слова мёд
И ближе не бывают с неба звёзды.

Чума и малярия — так, фигня,
До них дожить бывает очень трудно.
Пусть лев и не добрался до меня,
Акула может скушать прямо с судна.

Пугают Африкой давно нас с малых лет...
Жираф знакомый мне сказал когда-то,
Что двух смертей на одну жизнь в помине нет,
Короче, всё пучком — акуна, мол, матата*.





«Акуна Матата» - это выражение можно услышать повсюду в Африке, там, где говорят на суахили. С суахили это переводится как «жить без забот» или проще по-русски «всё будет хорошо».


Рецензии
Ну надо же... Мне такое же сурикат сказал))) Видно, они земляки.

Людмила Ильм   08.08.2015 01:14     Заявить о нарушении
Возможно даже из одной семьи...)

Спасибо за внимание и отзыв!!!

Таня Зачёсова   08.08.2015 15:21   Заявить о нарушении