Подражание В. Шкляеву - 2

Чудо-женщины данные Богом
Вячеслав Шкляев

http://www.stihi.ru/2013/08/20/71

 От причудливой женской улыбки
 До побитого горем лица -
 Это наши, мужчины, ошибки,
 Это наша мужская беда.

 Чудо-женщины данные Богом
 Не прощённые в тяжести дней.
 Оставались с судьбой за порогом
 Недостойных и низких мужей.

 Этих женщин сегодня так много.
 Их разбиты любовью сердца.
 Помолюсь же за них перед Богом,
 Чтобы счастье пришло в их дома.


© Copyright: Вячеслав Шкляев, 2013
 Свидетельство о публикации №113082000071

////////////////////////////////
  Монолог неистового молельщика
 
Я хожу от порога к порогу,
Слышишь, Валь, чуешь, Галь, видишь, Люсь?
И у каждой в ночИ, слава Богу,
Сколько мОчи хватает - молюсь.

У вдовицы я,  у разведённой,
Слышишь, Мань, чуешь, Тань, видишь, Нюсь?
Без Виагры я, как заведённый,
Без Импазы усердно молюсь.

Не у всех у вас данные - супер,
Знаю, Маш, чую, Даш, вижу, Дусь!
Но ничто не введёт  меня в ступор,
Без помощников я обойдусь.
 
Жаль, что с Катей случилась ошибка
И нарвался я на подлеца:
Муж не тронул лица, но бил шибко
Так, что оба распухли яйца.

Катя замужем, дура, вот горе,
Проворонил, беспечный,  беду.
Ничего, оклемаюсь я  вскоре
И молиться к Полине пойду.


изображение - из интернета


Рецензии
Ох, ну и повеселили! С юмором у Вас полный порядок!

А меня спародируете?

Уже почти с любовью (читателя, ничего личного). Л.

Лаззаро   31.07.2014 17:06     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за похвалу! По поводу пародии на Ваши стихи, отвечу так, что никогда не говорю в жизни "никогда".

Если не такой уж большой секрет, ответьте, пожалуйста, как к Вам обращаться? Хотелось бы знать, как Вас зовут . Я на этой странице тоже раньше был под ником. "почтительный зоил". Но потом сменил ник на паспортные данные. Да, а живём мы с Вами в одной стране? я живу в Беларуси, на её севере, "а север вона где" (с)

Ганчаров Леонид   31.07.2014 18:23   Заявить о нарушении
Да, место рождения (месторождение) и проживания моё, как и Ваше — Беларусь. А вот с именем получилось всё наоборот.
И теперь я— Лаззаро, что переводится как "Бог помог". Другое толкование этого имени— ниший.

Так что с удовольствием не только ношу его, но и откликаюсь.:—)))))

Лаззаро   31.07.2014 22:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.