Петрарка. Сонет 84
- Occhi piangete: accompagnate il core
che di vostro fallir morte sostene.
- Cosн sempre facciamo; et ne convene
lamentar piъ l'altrui, che 'l nostro errore.
- Giа prima ebbe per voi l'entrata Amore,
lа onde anchor come in suo albergo vиne.
- Noi gli aprimmo la via per quella spene
che mosse d 'entro da colui che more.
- Non son, come a voi par, le ragion' pari:
chй pur voi foste ne la prima vista
del vostro et del suo mal cotanto avari.
- Or questo и quel che piъ ch'altro n'atrista,
che' perfetti giudicii son sн rari,
et d'altrui colpa altrui biasmo s'acquista.
***
Свободный художественный перевод:
- Оплакиваем, провожая тело,
Считая вечной смертью остановку.
- Так принято: вьём жалости верёвку,
Вплетая иллюзорное умело.
- Любовь приходит, завершая дело -
Гостиницу покинуть подготовку.
- Мы душу открываем и обновку
Другого мира примеряем смело.
- Об этом рассуждая, ищем средство,
Оставить накопление земное,
Когда поймём своё несовершенство.
- Волнуемся, подумав о покое:
Как вынести пристрастия соседство -
Вину за осуждение простое.
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2013/08/20/4179
Свидетельство о публикации №113081902707