Петрарка. Сонет 84

84

- Occhi piangete: accompagnate il core
che di vostro fallir morte sostene.
- Cosн sempre facciamo; et ne convene
lamentar piъ l'altrui, che 'l nostro errore.

- Giа prima ebbe per voi l'entrata Amore,
lа onde anchor come in suo albergo vиne.
- Noi gli aprimmo la via per quella spene
che mosse d 'entro da colui che more.

- Non son, come a voi par, le ragion' pari:
chй pur voi foste ne la prima vista
del vostro et del suo mal cotanto avari.

- Or questo и quel che piъ ch'altro n'atrista,
che' perfetti giudicii son sн rari,
et d'altrui colpa altrui biasmo s'acquista.


***

Свободный художественный перевод:

- Оплакиваем, провожая тело,
Считая вечной смертью остановку.
- Так принято: вьём жалости верёвку,
Вплетая иллюзорное умело.

- Любовь приходит, завершая дело -
Гостиницу покинуть подготовку.
- Мы душу открываем и обновку
Другого мира примеряем смело.

- Об этом рассуждая, ищем средство,
Оставить накопление земное,
Когда поймём своё несовершенство.

- Волнуемся, подумав о покое:
Как вынести пристрастия соседство -
Вину за осуждение простое.

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2013/08/20/4179


Рецензии