FIRE AND ICE Огонь и лед. Роберт Фрост

FIRE AND ICE

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

Кто скажет, мир погубит пламя
Кто скажет - лед
И с жаром, данным мне страстями,
Тех поддержу, кто выбрал пламя.
Но,если дважды умирать,
И ненависть вполне я знаю
Чтобы сказать: опасен лед
Ничуть не меньше
И сойдет.

Переводов этого стихотворения много. Ни один не идеален. Пусть будет еще один неидеальный перевод.


Рецензии
http://www.stihi.ru/2014/10/05/3873
вот ..
благодаря вам
тоже пополнила копилочку переводов...

Солнце Моё   05.10.2014 12:22     Заявить о нарушении