Жестокость любви

Свет женщины и поцелуя вкус –
Мистерия  жестокости любви,   
Вернувшейся  следами  до крови…
Что это: зелье, тайна? Ну и пусть! 

Из всех воспоминаний,  без прикрас, 
Пускай охватит и пленит  меня!         
Готов я сердце, разум променять,          
На бесконечную загадку глаз.
 
  *Перевод стихотворения  Британского поэта
Артура Саймонса
               
ARTHUR SYMONS

Love’s Cruelty

Beauty of woman, savour of her kiss,
The mystery of love that turns to be
The bite of an eternal cruelty,    
O secret, silent creature, what is this. 

One memory of so many memories, 
That holds me and enfolds me, heart and brain,
If I but see in memory again
The infinite enigma of your eyes?               


Рецензии
Ну, оригинал, конечно, не поняла, а музыка стихотворения Вашего и его чувствуется! Успехов и вдохновения, Светлана!)))

Ковалева Елена   28.07.2015 19:35     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв.

Светлана Остров   28.07.2015 23:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.