Weltende

Падет вниз котелок у бюргера с головки лысой;
В визге тормозных колодок оборвется крик,
Кровельщик соскочит и побежит по наклонному карнизу,
Моментом опосля он об оземь череп размозжит.
А на побережье тем временем прилив.

Буря добралась до нас; неприрученные воды, клокоча,
Наскакивают на сушу молча,
Чтоб дам, заплывших жиром, поглотить.
Большинство не замечают за шмыганьем носов,
Даже полетов с трамплина чуть пьяных поездов.


перевод на Jakob van Hoddis - Weltende


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →