On lips there s muscat of the sunset bitter

НАТАША, С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!!!

перевод стихотворения
Марины Гербер
"А на губах закатной горечи мускат"
http://www.stihi.ru/2009/10/05/692

The cold wind bears branches of the trees,
the sun are leaving for the rear-guard.
The feelings harden like the noose from steel.
So, why, of course, you are not guilty. But

the azure shore are meeting new tired wafe
with spume turned grey. There's hide and low tide.
You aren't the first to give a ship the name
"Hope". And you see, the day's already died.

The sun's dropped with unfinished song like this
big apple falls into the lettuce. West
wind makes steel nooses creak again. On lips
there's muscat of the sunset bitterness.


Рецензии
Damn, wish I'd written it myself. So good.

Евгений Шпунт   29.09.2013 23:19     Заявить о нарушении
Ну, ничего себе! Спасибо, Женёчек! А Наташа действительно фантастически пишет (и Джон тоже). Я, например, не завистлива, но тоже очень часто думаю о том, что я бы хотела их стихи написать сама.

Миррор   05.10.2013 22:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.