К. И. Галчинский. Ночь лорда Гамильтона..

           Константы Ильдефонс Галчинский.

              Театрик "Зелёная Гусыня"
              имеет честь представить
            
                НОЧЬ ЛОРДА ГАМИЛЬТОНА.
 
               Глеб Ходорковский(перевод).

                Действующие лица:
         
                Лорд Гамильтон.

                Трактирщик.

                Бабуня трактирщика.

                Сцена: таверна "Под Золотой Совой и Таблицей Умножения".
                Ветреная предвесенняя ночь.


         Трактирщик: - Годдем.Я уже хотел закрывать. К сожалению. вон,подсвечивая над головой голландским фонарём, приближвается к нам неуверенным шагом этот ужасный развратник Гамильтон. Придётся открыть, бабуня.

         Бабуня трактирщика:(открывает).

         Лорд Гамильтон(заходит): - Добрый вечер упыри. Дайте мне выпить. Жизнь - это каламбур, а каламбур - это двусмысленнй нонсенс. Поэтому я прошу двойное виски.

         Бабуня трактирщика: - Вот оно, милорд.

         Гамильтон(вынимает пистолет и кладёт трупом ни в чём не повинную Бабуню.)

         Бабуня трактирщика: - О, Юпитер! (умирает)

         Трактирщик: - Смею заметить, что ваше сиятельство, позволили себе дикую выходку - убийство моей любимой бабули. Не слишком ли это?

         Лорд Гамильтон(рассматривая с интересом клуб дыма над дулом пистолета):
 - Не знаю. Это зависит от тебя.Бабку прошу включить в счёт.

         Трактирщик(включает в счёт)Ветер. Гроза.

                З А Н А В Е С.


                *     *     *

 

          Noc lorda Hamiltona


       Konstanty Ildefons Ga;czy;ski


          Teatrzyk Zielona G;;
          ma zaszczyt przedstawi;
          "Noc lorda Hamiltona"

Wyst;puj;:
Lord Hamilton
Ober;ysta
& Babunia Scena: Ober;a "Pod Z;ot; Sow; & Tabliczk; Mno;enia". Wietrzna noc na przedwio;niu.

Ober;ysta:
Goddam. Ju; chcia;em zamyka;. Niestety. Oto, ;wiec;c sobie nad g;ow; holendersk; latarni;, zbli;a si; chwiejnym krokiem ten przera;liwy rozpustnik Hamilton. Trzeba b;dzie otworzy;, babuniu.

Babunia Ober;ysty:
(otwiera)

Lord Hamilton:
(wchodz;c) Dobry wiecz;r, upiory. Dajcie mi pi;. ;ycie to kalambur, a kalambur to nonsens o podw;jnym znaczeniu. Wobec tego poprosz; o podw;jn; whiskey.

Babunia Ober;ysty:
(nalewa) Oto ona, mylordzie.

Lord Hamilton:
(wyjmuje pistolet i kladzie trupem Bogu ducha winna Babuni;)

Babunia Ober;ysty:
Na Jowisza! (umiera)

Ober;ysta:
Zauwa;am, ;e wasza lordowska mo;; pozwoli;e; sobie tym razem na wybryk zamordowania mojej ukochanej babuni. Czy to nie za wiele?

Lord Hamilton:
(obserwuj;c z zainteresowaniem kl;b dymu nad luf; pistoletu) Nie wiem. To zale;y od ciebie. Babci; prosz; doliczy; do rachunku.

Ober;ysta:
(dolicza) Wiatr. Groza.
K U R T Y N A

Konstanty Ildefons Ga;czy;ski
1947


Рецензии
Замечательно, особенно ласковое "бабуня"))

Галина Иззьер   08.08.2013 17:49     Заявить о нарушении
Галя, создавать сборники не могу, куда-то пропала надпись "создать сборник". А надсборниковая подборка скоро лопнет от беременности. Что делать? Там на четыре сборника вещей, не считая мелочи.

Глеб Ходорковский   08.08.2013 18:07   Заявить о нарушении
Глеб, все манипуляции - через кабинет автора (правый верхний угол)

Катя Солдатенко   08.08.2013 18:33   Заявить о нарушении
Глеб, нажимаете на "Кабинет Автора", потом в левой колонке выбираете "произведения", и в самом низу, под всеми Вашими произведениями, написано "Добавить новый сборник"

Галина Иззьер   08.08.2013 21:22   Заявить о нарушении
Катя и Галя - спасибо.
Завтра начну потрошить.

Глеб Ходорковский   09.08.2013 00:43   Заявить о нарушении