Зупинка - Джамайка Суржика!

Из цикла "Песни из моего детства"

Бабушка сказала: Робертино Лоретти! Божественній голос!
Рона сказала: Я бы слушала и слушала его одного до самой смерти!
И вот мне, наконец, удалось услышать этот голос.
Источник музыки у нас был один: радио.
И вдруг из него полилась эта мелодия и зазвучал этот небесный голос!
Италия!
Рома!
Джанни Радари!
Ла-Скала!
Карузо!
Гварнери!
Амати!
Тото Кутуньо!
Робертино Лоретти!
Джамайка!!!
Видимо я впадаю обратно в детство.
Я слушаю Робертино Лоретти.
Италия! Когда-то именно любовь к пению Робертино подвигла меня на изучение итальянского языка. Какой музыкой звучали для меня la casa, la automobile, bambina... Потом мой роскошный самоучитель итальянского достался другому... И уж он перевёл! Без практики за многие годы знание языка превратилось в незнание... Так я потерял свои ключи и к древнегреческому, и к латинскому, и даже редкие упражнения в английском не спасли от потери и английский... Осталось только большое разнообразие языковых инструментов... но кому это понадобится, и когда?
Я слушаю Робертино Лоретти!
А во мне звучит странное переложение (не перевод!!!)  этой песни (Ямайка) на русский язык с одним единственным - но каким! - украинским словом. Игра возникает уже в том элементе, где "Зупинка" и "без остановки"...
Давайте просто послушаем этот божественный голос!
Давайте споём:

Зупинка!
Зупинка! Зупинка!
Память моряка без остановки крутит эту граммпластинку!
Вместо маяка меня ведёт по жизни яркая картинка!
Вот здесь мы и встретились с нею
И небо вдруг стало яснее
И сердце забилось как птица, и рвётся взлететь!

Зупинка! Зупинка!
Здесь истосковавшиеся губы не простили ей заминки
И в глазах возлюбленной сверкнула яркой звёздочкой слезинка
Вот здесь мы и обнялись с нею
И на сердце стало яснее
И  песня любви зазвучала, и хочется петь!

Зупинка! Зупинка!
Здесь мы превратились в две неразделимых боле половинки!
Зупинка! Зупинка!
Зупинка!


Рецензии