Когда умру я и лопаты стукнут. К. И. Галчинский

(польский оригинальный текст см. под переводом)

«Kiedy umre i lopaty stukna», Konstanty Ildefons Galczynski

         перевод с польского

                *     *     *

Когда умру я и лопаты стукнут,
потом травою зарастет могила,

луной как кот я за окном мяукну
и буду сказки сказывать премило,

но перед этим дом посеребрю я
жемчужной краской блесков совершенных.

Ночь в сентябре посеребрит, горюя,
всю улицу и тени, что на стенах.

Прохожий скажет: — Здесь луна, ночуя,
сегодня светит как-то необычно. —

и руку на сердце положит драматично,
не ведая, что так тебе свечу я.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:

http://galczynski.kulturalna.com/a-6978.html
https://wiersze.annet.pl/w,,8126

Konstanty Ildefons Galczynski (1905 — 1953)

Kiedy umre i lopaty stukna

              *     *     *

Kiedy umre i lopaty stukna,
potem trawa porosnie na grobie,

jako ksiezyc wroce pod twe okno,
bede bajki opowiadal tobie,

lecz wprzod dom twoj rozsrebrze na bialo
farba taka srebrna, doskonala.

Noc wrzesniowa takze sie rozsrebrzy,
noc, ulica i ten cien na scianie,

i przechodzien powie: — Alez ksiezyc
swieci dzisiaj jakos nieslychanie. —

i polozy swa reke na serce
nic nie wiedzac, ze to ja tak swiece.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картинка иллюстратора Lucie Dumas
http://images89.fotosik.pl/251/e0351cc5e1a8ec74.jpg


Рецензии