Много женщин у нас может быть перевод с болгарског

Стефан Цанев

МНОГО ЖЕНЩИН У НАС МОЖЕТ БЫТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

У нас немало в жизни женщин,
но есть навек всего одна:
та, что жалеет, понимает, простит,
что от любви к другой
кружится голова.

У нас немало в жизни женщин,
Но лишь одна всем сердцем нами дорожит:
– Вставай с колен! –
Воскликнет строго, когда невыносимо жить.

У нас немало в жизни женщин,
Но негасима к нам любовь
лишь у одной:
Которая, нам не изменит,
Даже когда навек расстанемся с мечтой.


Красимир Георгиев
 Болгарские поэты

„НИЙ МОЖЕ ДА ИМАМЕ МНОГО ЖЕНИ” („МНОГО ЖЕНЩИН У НАС МОЖЕТ БЫТЬ”)
Стефан Цанев (р. 1936 г.)

 
               


Стефан Цанев
НИЙ МОЖЕ ДА ИМАМЕ МНОГО ЖЕНИ
                На Ц.М.

Ний може да имаме много жени,
но една ще бъде от начало
до края ни:
тази, която не ще ни вини,
когато от чужда любов сме замаяни.

Ний може да имаме много жени,
но една ще бди над живота ни:
Тази, която ще каже: – Стани! –
ако клекнем, когато се целят в челото ни.

Ний може да имаме много жени,
но една ще ни обича
истински:
тази, която ще ни измени,
щом превърнем в пари мечтите си.

http://stihi.ru/2013/08/05/45



Подстрочник: У нас может быть много женщин, / но одна из них будет с начала до конца. / Та, которая не будет винить, / когда голова кружится от чужой любви. // У нас может быть много женщин, / но лишь одна будет заботиться о нашей жизни. / Та, которая скажет: – Встань! – / если мы упадем на колени, когда целятся нам в лоб. // У нас может быть много женщин, / но лишь одна будет любить по-настоящему: / та, которая нам изменит, / когда мы превратим в деньги свои мечты.


Рецензии
надо же)

http://www.stihi.ru/2011/10/17/9091
наконец-то дождалась)
Спасибо, порадовали!

Людмила Станева Переводы   28.05.2014 21:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Люда!

Ольга Ступенькова   29.05.2014 18:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.