Дождь идёт

Моей жене Татьяне посвящается

Дождь идёт

Дождь идёт и плачет  вся природа
И природа может тосковать
Слёзы льются сверху с небосвода
После слёз на сердце благодать

После слёз вздохнуть можно глубоко
После слёз всех  хочется прощать
Даже если сердце одиноко
Даже если некого обнять

Не к кому прижаться прислониться
Некому смотреть глаза в глаза
После слёз так хочется забыться
И уснуть,  с души сняв тормоза

Хочется открыться, разрядиться
Снять с души, что камнем там легло
Молодым проснуться,  потянуться
Осознать,  что время не ушло

Хочется в жену свою влюбиться
И её почувствовать тепло
Хочется прижаться к ней,  забыться
Засыпая думать, повезло

Хочется на белый свет родиться
Может даже мир перекроить
Хочется,  а мысль уже струится
Ни чего нельзя уж изменить

И проснувшись,  чистыми глазами
Вновь на мир бескрайний посмотреть
И понять что жизнь под небесами
Жизнь одна,  нельзя её стереть

Жизнь беречь свою или чужую
Мы должны,  обязаны беречь
И запомнить истину простую
Ни когда не поздно умереть


Мне же счастье выпало родиться
Вышло счастье внучку целовать
И детей взлетевших словно птицы
Счастье в жизни  даль благословлять

Скоро надо мне посторониться
Надо жизни путь освобождать
Улечу я перелётной птицей 
В мир, куда все будут улетать

Тучи половину небосвода
Обложили солнца не видать
Не противься,  это же природа
Ты не должен это забывать

Как слова той песни, что «погоду
Осень жизни,  как и осень года
Надо благодарно принимать»
Всё прими спокойно терпеливо

Это надо  чётко осознать
Жизнь течет рекой не торопливой
Но не бесконечной,  надо знать
Помнить надо то, что жизнь конечна

Время вспять тебе не повернуть
Вечна жизнь твоя или не вечна
За собой оставь ты чистым путь.
Ты устал, в заботах бесконечных….

«Где-то там, ты сможешь отдохнуть».
 
22.11.10г  08.00-14.00
Японское море.

P.S.  Написано, под влиянием песни. «У природы нет плохой погоды». И на личных переживаниях. Последняя строчка навеяна переводом
М.Ю. Лермонтова из Гёте. По моёму называется «Путник» или «Странник» как-то  так.
«Горные вершины спят во тьме ночной,
Тихие долины полны, свежей мглой
Не шумит дорога, не дрожат кусты,
Подожди немного, отдохнёшь и ты».

Перевод считается лучше оригинала.


Рецензии
Душевные строки, написанные от всего сердца!!!

Прекрасное посвящение, Виктор!!!

Удачи Вам!

С теплом сердечным, Людмила:)))

Людмила Кочегарова   05.11.2016 10:16     Заявить о нарушении
Спасибо Вам Людмила.

Виктор Савченко 2   05.11.2016 10:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.