В. Шекспир Сонет 100 вариант перевода
Ей не хватает мудрости и силы
И ваша песня с нею никогда
Не окропится светом до могилы.
Вернуть бы музу снова из тюрьмы,
Освободить из праздности, из тлена,
Чтоб новой песней тронуть те умы
Которые на жаждут перемены.
Простить ее, пустую, без борьбы
Без оправданий истинной причины,
Приняв превратность ветреной судьбы,
Не принимая времени морщины.
Простите мне бестактность, ну и что ж...
Есть смертный смерти лик... и... музы нож!
Свидетельство о публикации №113080306159