Роберт Вебер. R. Weber. Градом по стеклам
Градом по стеклам,
небо промокло…
Серые, в осень, наброски.
Крест-накрест закроют дачные окна
дубовые влажные доски.
Разъедутся дачники по домам,
на юг устремятся птицы.
Опавшие листья останутся там
да старых дубов вереницы.
Свидетельство о публикации №113080109917
Я часто думаю, почему мне порой переводы ближе оригинала?
Wahrscheinlich, weil eine Sprache nicht automatisch zur Sprache des Herzen werden kann...
Удачи и вдохновения, дорогая!
Людмила Пайль 25.08.2021 15:30 Заявить о нарушении
Einmal habe ich erfahren, was urspruenglich das Wort "uebersetzen" bedeutete (lateinisch - "translation") : "den Verstorbenen aus einem Grab in ein anderes uebertragen"...
Стараюсь делать это аккуратно)))
Телефон не даёт возможности пропечатывать умлауты. Entschuldigung... Und vielen Dank!
Нина Заморина 25.08.2021 16:21 Заявить о нарушении
С улыбкой,
Людмила Пайль 25.08.2021 17:57 Заявить о нарушении