два старих стихо -2. повторный обратный перевод

переклад "сама себя прости за подлость"
http://www.stihi.ru/2012/12/30/4249


сама себя прости за подлость,
как за безумие - прости.
и капли туфелек и полночь
я принесу тебе в горсти

---
Cама себе за підлість вибач,
за божевілля як - прости.
бо ж краплі туфельок опівніч
я в жмені мушу принести

---
в самой прощенье лишь за подлость.
за сумасшествие и боль.
лишь пару туфелек за полночь
ты принести тогда позволь

---
в самій лиш прощення за підлість.
за божевілля, сум та біль.
тож пару туфельок опівніч
чи ж принести тобі.. ти ж бль!


Рецензии
цепочка переводов как глухой телефон ведёт от одного смысла к другому.
интересно получается.

Александр Сарапкин   27.05.2014 13:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.