Беседка

(Почти Роберт Бернс)
__________________________________

Увитая хмелем беседка,
В ней – лорд (ну, допустим, Керзон).
Упитая элем соседка
Бредёт на английский газон.

Они по-любому соседи,
Ты это, читатель, учти.
И лорда приветствует леди,
Что лыка не вяжет почти.

Такое бывает нередко
Не только в провинции Йорк.
Похожа на замок беседка,
Соседка похожа на Бьорк.

И лорд родовитый, как Черчилль,
С соседкой в интимной тени.
И ласковый-ласковый вечер,
Где даже тумана – ни-ни.

Соседка, влюбленная в лорда,
Свою проявляет любовь.
И толстая лордская морда
Блестит от объятий и слов.

И млеет соседка от счастья
(О, этот пленительный хмель!)
В порыве того сладострастья,
Способствует коему эль.

Но ведает только беседка,
Как ведают Бог да УЗИ,
Что делали лорд и соседка
В дальнейшем в интимной близи.

Быть может, они задремали,
Дыша на скамье в унисон.
Ведь в возрасте этом едва ли
Кого не потянет на сон.

О, юности жгучая ярость,
Когда не преграда Ла-Манш!
Но что с нами делает старость,
Вот так отнимая карт-бланш!

И вместо любовной лазейки
Туда, где блаженство и мёд,
Мы пьем на садовой скамейке
Пустоты засушенных сот.

2013


Рецензии