Волна... перевод с украинского

Хвиля... (Тамара Севернюк, http://sherp.relline.ru/jphome/poetry/severn-p.htm)

Цвіт шипшини. Білі квіти.
І рожевий полиск дня.
Море, небо, степ і вітер,
І тебе той цвіт обняв.
Пелюсток пахуча піна,
Хвиль терпкава ковила
Ставлять душу на коліна,
Щоб до неба доросла.
І світліють темні очі,
Шепіт листя зільно чист.
І гранчастий смуток ночі
Розбивається об лист...

ВОЛНА... (вольный перевод П.Голубкова)

Весь шиповник в белом цвете.
Розоватый отблеск дня.
Море, небо, степь и ветер,
И тебя тот цвет обнял.
В лепестков пахучих пене,
Волн душистых ковыли
Ставят души на колени,
Чтобы к небу возросли.

И светлеют темны очи,
Шепот листьев - снежно чист.
И граненая грусть ночи
Разбивается о лист...


Рецензии