Анна Сьвирщинська. Огнестойкая улыбка

           Анна Сьвирщинська.

           ОГНЕСТОЙКАЯ УЛЫБКА.

        Глеб Ходорковский(перевод)


        Я нашла в себе силу
        и ни один человек у меня её не отнимет.
        Можно
        заменить человека
        я заплатила за эту науку
        цЕну по полной

        я прошла сквозь купЕль огня
        как отлично
        закаляет огонь
        вынесла я из него
        огнестойкой -
        улыбку
        теперь
        я просить никого не буду
        положить мне на голову руку -
        обопрусь
        об себя.

        Я закрыта
        как средневекОвый город
        пОднят
        подъёмный мост
        можете город убить
        но внутрь не войдёт
        никто.


              *    *    *


         Ogniotrwa;y u;miech -
         
          Anna ;wirszczy;ska
 

znalaz;am w sobie si;;,
;aden cz;owiek mi jej nie odbierze.
cz;owieka
mo;na zast;pi;.
zap;aci;am za t; nauk;
cen;, kt;rej jest warta.

przesz;am przez k;piel z ognia,
jak wybornie
wzmacnia ogie;.
wynios;am z niego
ogniotrwa;y u;miech.
nikogo ju; nie poprosz;,
;eby mi po;o;y; r;k; na g;owie.
opr; si;
o siebie.

jak ;redniowieczne miasto
jestem zamkni;ta,
zwodzony most si; podni;s;.
mo;ecie to miasto zabi;,
lecz nikt nie wejdzie.


Рецензии
Глеб Михайлович, поправьте опечатку в русском тексте.

С уважением,
занудная

Людмила Скабрёзная   04.08.2013 14:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Люда.
Вы не обижайтесь на сдержанность рецки - как видите, я сначала
прочёл...
Странно, что ничего, кроме шуток, не обнаружил - значит, ничего, кроме маски?

Глеб Ходорковский   04.08.2013 17:21   Заявить о нарушении
Наверное, не заглядывали в "Ямбическую силу" (задумывалась как книга стихов "для взрослых").

Людмила Скабрёзная   04.08.2013 17:43   Заявить о нарушении