Розы Саади

/перевод с французского/   Марселина.

Пусть утро
  приносит мне розы,
Что долго томились
   в ограде,
Узлом остановлены,
    словно,
Держала та их
   на узде.


Но лопнул тот узел.
   В полете
Все розы
 где ветер и море.
Они лишь подвластны
    стихии
Плывут
   к неизвестной земле.


Но все же одна
     так алеет
На платье моем
    в этот вечер.
Все взгляды
    услужливо-тонко
Притягивая к себе.


Как пламя
    воспоминаний
Она ароматом
     веет.
Роскошным
    подобьем Рая,
Живущего
    на Земле...


Рецензии
Ирина, прочитал всю вашу пейзажную лирику(немножко сейчас еще дочитаю), из переводов этот понравился и особенно - Гете.
Олег

Шурыгин Олег   28.10.2014 12:55     Заявить о нарушении
Спасибо!Я люблю природу и наверно поэтому у меня это иногда получается.

Ирина Давыдова 4   29.10.2014 22:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.