Город Нью-Йорк

                Переводы! Переводы!
                Как разливов вешних воды,
                Всколыхнули жизнь мою!
                Их строкой теперь пою!

Уолт Уитман
Город Нью-Йорк!!!!
(подражание стиху)

           Это моё, Уолта Уитмана, стихотворение.
           Надеюсь, что вы им насладитесь!!
           Я жду с нетерпением вашего прочтения!!

За много миль могу увидеть я
Нью-Йорка лёгкие, расцвеченные ярко.
Когда я в море, чувствовать могу
Сердитый ветер, бьющий мне в лицо.

Когда по улице я вниз иду, могу
От рыбных рынков запах ощущать.
Могу почувствовать ещё прохладный вкус
Щепотки хрупкой утренних рассветов.

Когда пешком к окраине иду,
Могу увидеть я начало дня.
Могу увидеть солнечный закат,
Когда к себе под вечер поднимаюсь.

Могу я чувствовать шипение латте
Горячего, текущего по горлу.
А так как я бываю часто в парке,
Могу малиновок услышать голоса.

Могу я слышать гомон всех детей,
Игрой влекомых, на футбольном поле
И чутко нюхать запах шоколада,
Горячего и сладкого, в кафе.

Могу я видеть статую Свободы,
Спесиво охраняющей Нью-Йорк,
В витринах супермаркетов его
Себя могу увидеть в позе праздной.

Могу я видеть, как заходит каждый
Купить подарки близким к Рождеству,
И пестроту задумчивой толпы,
Садящейся угрюмо в метропоезд.

Могу я истины услышать сладкий звук.
И, так как я хожу в пекарню “Хилтон”,
Могу я нюхать, слушая звонки,
Печенье сахарное выпечки домашней.

Зайду в кофейню, может быть услышу
Под сладкий запах сваренного кофе
Из необъятной чашки для солдата,
Хмельное пение подвыпивших гуляк.

А в длинный зимний день, когда домой
Я направляюсь, то найду минуту,
Чтоб богу благодарности воздать
За то, что жив я и пока здоров.


Рецензии