Беллерофонт. Свадьба Пегаса

Начало поэмы  http://www.stihi.ru/2013/06/11/8918

Предыдущая глава http://www.stihi.ru/2013/07/17/1406

144
В Ликии пир продолжался не меньше недели,
Много историй поведал заезжий рапсод,
Не покидал ни на миг Гиппоной цитадели,
И возмечтал он достичь небывалых высот.
Ждал с нетерпеньем правитель возврата посланца,
Сильно терзался в сомненьях, примчится ли друг,
Сердце героя сжималось от слов чужестранца –
Вправе ль просить от Коня исполненья услуг?

145
«Долго народ веселился на свадьбе Пегаса,
Многих ахейских царей подружил Пелион! –
Но интереснее знать, что жена златовласа –
Не кентаврида, как прежде, ни даже грифон!
Дочь у Хирона умна и способна к наукам,
Видеть могла судьбы смертных точнее отца –
Так Аполлон не владел удивительным луком,
Знаньем своим затмевала легко мудреца!

146
Сорок ночей миновало со свадьбы чудесной,
Но потускнел для влюблённых коней небосклон –
Вдруг появился в покоях пещеры нетесной
С новорождённым рыдающий бог Аполлон.
Мальчик ещё не родился на свет под луною,
Как его мать Артемидой была сражена –
Смертный возлюбленный жертвы явился виною,
В пламени сильном, рожая, сгорала  она.

147
Сажей костра был испачкан малыш обожжённый –
Сына успел Лучезарный изъять из огня.
Сильно от боли страдал полубог сбережённый,
Стала лечить его дочь человека-коня.
Тело младенца омыла живою водою,
Мазь нанесла кентаврида на каждый ожог,
Только другое ей стало в дальнейшем бедою –
За предсказанье ребёнку   разгневался бог.

148
«Жизни целителем станет твой сын, Лучезарный,
Смерть победит и причислит Таната к врагам!
Только великий талант не всегда благодарный —
Будут деянья его неугодны богам!»
Гром прокатился внезапно меж скал Пелиона,
Треснул от молнии рядом стоявший каштан,
И по веленью вскипевшего  злом Аполлона
Стал исчезать Окирои девический стан!

149
«Слишком жестоко за правду твоё наказанье!
Но покарает Асклепия Зевс посильней,
Сбудется, знай Лучезарный, моё предсказанье…»
Речь отнялась, кобылицу увидел муж в ней.
Длинная грива и хвост её – чистое злато,
Шкура белела прекрасней альпийских снегов,
Ярко сияло на шее колье из граната,
Зубы её – перламутры морских жемчугов...

150
Грустно Пегас посмотрел на жену Окирою
Нежно  обнял  он её белоснежным крылом,
Мысль к ней пришла: «Не грусти! Скоро  будет  нас трое!
Вместе мы справимся даже с божественным злом!»
Явно услышал Пегас «речь» жены-кобылицы,
Мысленно тоже признался он в верности ей:
«Ты пред богами явилась страшней бунтовщицы,
Но оказалась теперь мне намного родней!»

151
Выгнал Пегас Аполлона из тёмной пещеры:
«Вам, олимпийцам, правдивое колет глаза!
Нет у меня, Сребролукий, к тебе больше веры –
Непредсказуемый ты, как в атаке гюрза!»...
… Вскоре Пегасу жена родила кентаврёнка,
Дочь Меланиппу, что гривой чернее скворца,
А через год подарила ему жеребёнка –
Белый Селерис был копией точной отца.

152
Надо ль его беспокоить, тиран справедливый?
Много различных забот у героя-коня,
Он с Окироей своей бесконечно счастливый,
Не проживёт без неё белокрылый ни дня!»...
Этим закончил рапсод о Пегасе сказанье.
Гости заспорили, честен ли был Аполлон,
Вред или пользу приносит богам прорицанье?
Но Гиппоной их не слушал, уйдя на балкон...

Продолжение http://www.stihi.ru/2013/07/22/8535


Рецензии
Доброго Вам времени! Увлекательное произведение. Нравится очень!!!
Интересное предсказание. Что же оно так разозлило Аполлона? Зевс к бессмертию людей относился спокойней, но с юмором: то вечно живущий старик, то вечно спящий юноша:)
С уважением и теплом.

Марьяныч   12.12.2019 19:01     Заявить о нарушении
Как правило, пророки не могут себе ничего предсказать:
ни Аполлон, ни Тиресий, ни Кассандра...
Спасибо, Марьяныч за внимательное прочтение столь длинной поэмы!

Сальникофф Алексей   13.12.2019 14:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.