Из Хартли Кольриджа. Скромница She is not fair

Из Хартли Кольриджа (1796 — 1849).
Скромница She is not fair, с англ


Она невзрачна и скромна
  Среди своих подруг,
Но как же расцвела она,
  Мне улыбнувшись вдруг!
О глаз сияющих привет,
Родник любви, весенний свет!

Теперь её несмелый взор       
  Не отвечает мне,
Но свет любовный до сих пор
  Я вижу в глубине,
И хмурый взгляд её очей
Чужих улыбок мне милей.


---------------------------------------------------------
Об авторе по Википедии.
Хартли Кольридж (англ. Hartley Coleridge, 1796 — 1849): сын знаменитого
английского поэта Сэмюэла Кольриджа. Воспитывался в обществе отца и его друзей,
Вордсворта, Саути и других.
Он обнаружил выдающиеся способности и унаследовал блестящее красноречие отца.
Учился в Оксфорде. В 1833 г. выпустил поэтический сборник.
Одним из самых известных произведений Х. Кольриджа считается стихотворение
«Она не прекрасна» («She Is Not Fair...») "
---------------------------------------------------------


Hartley Coleridge
***

She Is Not Fair To Outward View
 
She is not fair to outward view,
  As many maidens be;
Her loveliness I never knew
  Until she smiled on me.
Oh, then I saw her eye was bright,
A well of love, a spring of light.
 
But now her looks are coy and cold,
  To mine they ne'er reply,
And yet I cease not to behold
  The love-light in her eye:
Her very frowns are fairer far
Than smiles of other maidens are.
                1829


Рецензии