Из лирных скиний...

 Слово в отравленной флоре
строит свои соборы…

книжные магазины тянутся к мысли новой -
бумажные коленкоры
сияют там как  лучи,
а что в них - любовное горе, безумия кирпичи,
 
там книги подобно вспышке,
живущие в сердце не слишком,
где злость, примеряя к лицу, подлость, осыпав пыльцу -
мнят о себе возвышено,

сколько поэзии мэтров с полочной книжной выси
в жизнь пригоняется  ветром,
словно осенние листья в комнаты, малые метры,

сколько девчонок мальчишек строгие речи поэтов,
воспринимают как лишнее,
если в них, нету "про это", книгу  швыряют обиженно,
…….
словно даю телеграмму, книжному доброму миру,
словно  слова для траура из лирных вырвала скиний,
чтоб мир наш жил интересно
дружите, со словом полезным,
добра размножайте молекулы,
не надо ужасов чувствам
ведь сколько духовных калек,
растёт в закоулках  искусства.
© Copyright: Жанна Безкорсая, 2011


Word of the Flora vergiftet
Ich baue eine Kirche ...

Buchhandlungen nur f;r neue Ideen -
Verw;hn das Papier Anfang Dichter
aber es gibt wie Lichtstrahlen,
und dass in ihnen - Liebe, Trauer, Wahnsinn, den Glauben.

B;cher, wie ein Blitz,
Wohnen im Herzen
wo Zorn und versuchte, Gesicht, Vulgarit;t, Duschen, Pollen
die Blumen fallen ab jetzt

als Meister der Poesie, mit der H;he des B;cherregals
Das Leben wird in den Wind
wie Herbstbl;tter in den Raum, kleine F;;e

Wie viele M;dchen, Jungen, starke Sprache Dichter
wahrgenommen als unn;tig,
Wenn ja, dann gibt es kein "das" werfen das Buch beleidigt
... ....
Wie kann ich schreiben, ein Telegramm, ein Buch seiner Art in der Welt
als ob die Worte der Trauer f;r lirnyh riss Zelt
die Welt ein lebendiges Wunder verdienen
Freundschaft mit dem Wort n;tzlich,
multiplizieren Sie die Vorteile des Molek;ls,
haben keinen Sinn f;r Horror
Aber wie viel geistige Kr;ppel,
Zunahme der Tiefe der Kunst.

Теперь с чистой совестью можете упомянуть в резюме
во множественном числе:"Мои стихи переведены на
иностранные языки". Настаиваю.
 Алексей Прудников   05.12.2011 23:30


Рецензии
А почему 2/3 первой строчки на английском, а остальное на немецком?

Вадим Карлов   12.06.2020 10:47     Заявить о нарушении
...жаль,
но,автора перевода уже нет....

Жанна Безкорсая   12.06.2020 10:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.