Сонет 2286 - Друг друга друг другу - китайский

О том, как в Кантоне сидели за чаем,
я помню, и помните, видимо, вы.*
Друг друга друг другу на время вручаем,
А время упруго, как звон тетивы
          В тончайших вибрациях мышечных сил,
          Что пальцы вверяют на время полёта
          Стреле, исходящей пугающим свистом.          
          Но тот, кто себя на руках не носил,
Не знает, что жизнь - это та же работа
На свете подлунном настолько нечистом,
Что звать его «белым» постыдно порой.
Рождается мышь нашей жизни горой
           Всезнающей смерти, жалеющей нас
           За то, что мы в жизни - лишь гости на час.
             
                *парафраза строки, написанной Мао Цзэдуном (1893-1976).


Рецензии