Егор Исаев Луна торжествовала. Полночь. Тишь Средн

„ЛУНА ТОРЖЕСТВОВАЛА. ПОЛНОЧЬ. ТИШЬ...”
Егор/Георгий Александрович Исаев (1926-2013 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


СРЕДНОЩ. ПОКОЙ. ТЪРЖЕСТВЕН ЛУНЕН СВЯТ

Среднощ. Покой. Тържествен лунен свят.
Тревата спи, брегът, тръстики спят,
вълната спи в тръстикови нозе...
Безсъние душата ми гризе.
Какво? Защо? Затуй, затуй, че в стон
там нейде чака старият ми дом.
Стои си сам. Стои като сирак.
И пусто е наоколо, и мрак.


Ударения
СРЕДНОЩ. ПОКОЙ. ТЪРЖЕСТВЕН ЛУНЕН СВЯТ

Средно́шт. Поко́й. Търже́ствен лу́нен свя́т.
Трева́та спи́, брегъ́т, тръсти́ки спя́т,
вълна́та спи́ в тръсти́кови нозе́...
Безсъ́ние душа́та ми гризе́.
Какво́? Зашто́? Зату́й, зату́й, че в сто́н
там не́йде ча́ка ста́рият ми до́м.
Стои́ си са́м. Стои́ като сира́к.
И пу́сто е нао́коло, и мра́к.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Егор Исаев
ЛУНА ТОРЖЕСТВОВАЛА. ПОЛНОЧЬ. ТИШЬ...

Луна торжествовала. Полночь. Тишь.
Трава спала, спал берег, спал камыш,
Волна спала в ногах у камыша...
И лишь бессонно маялась душа.
О чём? О ком? А всё о том, о том,
Что где-то там стоит мой старый дом.
Стоит один. Стоит, как сирота.
И вся земля вокруг него пуста.

               1989 г.




---------------
Руският поет, публицист и преводач Егор Исаев (Егор/Георгий Александрович Исаев) е роден на 2 май 1926 г. в селището Коршево, Воронежска губерния. През Втората световна война е участвал в Берлинската настъпателна операция, в боевете при Котбус, освобождението на Прага. Завършил е литературния институт „Максим Горки” (1955 г.). Работил е в издателство „Советский писатель”, а от 1981 г. е секретар на Съюза на писателите на СССР. Има десетки книги с поезия и с публицистика, сред които „Двадцать пятый час”, „Мои осенние поля”, „Убил охотник журавля”, „Жизнь прожить”, „Колокол света”, „В начале было слово”. Широка известност му носят поемите „Над волнами Дуная” (1951-1953 г.), „Суд памяти” (1962 г.), „Даль памяти” (1976 г.), „Жалоба креста”, „Буцен” и др. Лауреат е на Ленинска награда (1980 г.), Герой на социалистическия труд (1986 г.). Умира на 8 юли 2013 г. в Москва, погребан е на гробището в Переделкино.


Рецензии
Красимир, спасибо-спасибское за создание, по сути, избранного из современной русской поэзии в переводе на болгарский, а в данном случае и за дань памяти только что ушедшему поэту ушедшей эпохи.
Дружески
Валерий

Лесовик 2   13.07.2013 17:11     Заявить о нарушении
Красимир! Так перевод зазвучал, что всё осязаемо: ночь, тишина, печаль... С уважением - В.П.

Вера Половинко   13.07.2013 20:44   Заявить о нарушении
Спасибо Вам огромное за столь лестный отзыв, Валерий.
Вдохновения, успехов, здоровья и радости, друже.
С уважением и теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   14.07.2013 16:00   Заявить о нарушении
Спасибо от чистого ♥, милая Вера.
Обнимаю!
К.

Красимир Георгиев   14.07.2013 16:01   Заявить о нарушении