Человечек и пиво

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "Das Maennlein und das Bier"

Невзрачный, грустный человечек
Сидит над кружкою в пивной,
Вдруг его кружка взята крепкой
Чужой решительной рукой.

Всё пиво выпито до капли,
Ржёт хулиган, как жеребец,
А неудачник громко плачет:
- Да что же это, наконец?!

Моя жена ушла к другому,
Дом описали за долги,
Ещё уволили с работы,
Прям хоть на свете не живи!

На рельсы лёг – опять непруха:
Состав пошёл другим путём,
Пустить хотел я пулю в ухо –
Боёк сломался об патрон!

Ну что ещё мне сделать надо,
Чтоб к дьяволу скорее в ад?
Вот, в кружку пива всыпал яду –
И то сожрал какой-то гад!

Ein kleiner Mann sitzt, Schulter haengend, an dem Tresen
Und starrt verzweifelt, wie versteinert, in sein Bier.
Ein Kerl schnappt sich das Mass, als waere nichts gewesen.
Als ob er sagen will: „Ich bin der Groesste hier!“
Das Bier des Kleineren trinkt gierig aus in Eile...
Das Maennlein sieht erstaunt dem zu und weint 'ne Weile.
Danach erzaehlt er traurige Geschichte seine.
Die Worte fallen schwer, wie riesengrosse Steine:

In aller Fruehe hat die Frau mich verlassen,
Das Haus und Konto abgeraeumt – ist nicht zu fassen!
Noch nicht genug - mir ist der Job gekuendigt worden.
Nur einmal Pech gehabt, so kommt es an in Horden!
Allein, kein Geld, kein Job... Ich wollte nicht mehr leben.
Ich tat so einiges, nur alles ging daneben:

Wollte mich aufhaengen, doch der Versuch gescheitert.
Lag auf den Gleisen schon – der Zug wird umgeleitet!
Hielt die Pistole an den Kopf – klemmt die Patrone.
Das Leben wollte einfach mir den Tod nicht goennen.
Ich schuette Gift ins Bier, bin (in Gedanken) auf den Weg...
Da kommt der Kerl herein und saeuft die Mischung weg!


Рецензии
Да, вот если не повезло, так уже и не повезёт...:)))

Оксана Задумина   01.07.2024 23:04     Заявить о нарушении
Тут неизвестно, кому повезло...
:)

Макс-Железный   02.07.2024 05:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.