Не завертай мене...

(законченное, с моим переводом)

Не зупиняй мене,
Коли квапливо й стрiмко
З дороги завертаю на узбiччя.
Воно мене притягує мiнливо
Мов дивний ритуал середньовiччя

Притягує i сниться крiзь безсоння
В мiнорний лад ладнає срiбнi дзвони.
I птахою злiтаючи з вiконня,
Спiває так, немов душа холоне.

Перевод с укр.:

Не останавливай меня,
Когда я торопливо, и ища финал,
Спешу и заворачиваю в придорожье.
В его пыли рисую ритуал
Чудес средневеково-невозможных.

Тот ритуал в бессоннице мне снится.
Звучит отлаженным серебряным минором.
И с подоконника слетая птицей,
Озвучивает душу леденящим звоном.


(Продолжение стихов и перевода за 11 января 2013)

© Copyright: Марина Сычева. 2013
Свидетельство о публикации №113011105916


Рецензии
Нiяк не отримаю перемогу
У боротьбi з бессонням
Знов закличе мене у дорогу
Срiблий дзiн за вiконням...

Удачи!

Иванов Владимир Иванович   22.07.2013 13:10     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →