Анна Сьвирщинська. Мы выстрелим ей в сердце

               Анна Сьвирщинська.

            МЫ ВЫСТРЕЛИМ ЕЙ В СЕРДЦЕ...

           Глеб Ходорковский (перевод).

      
           Убиваем нашу любовь.

           Мы будем её душить
           как душат ребёнка.
           Мы будем её пинать
           как пинают верного пса.
           Мы будем ей вырывать
           живые крылья,
           как их вырывают птице.

           И выстрелим ей в сердце
           как стреляют
           в себя.
 
       
                *    *    *


            Anna ;wirszczy;ska


            STRZELIMY W SERCE

Zabijamy nasz; mi;o;;.

B;dziemy j; dusi;,
jak si; dusi dziecko.
B;dziemy j; kopa;,
jak si; kopie wiernego psa.
B;dziemy jej wyrywa;
;ywe skrzyd;a,
jak si; wyrywa ptakowi.

Strzelimy jej w serce,
jak si; strzela
samemu sobie.


Рецензии
Впечатление - тихий ужас, Глеб...

Колесникова Наталья   22.07.2013 19:34     Заявить о нарушении
я имела в виду впечатление от ситуации, конечно...

Колесникова Наталья   23.07.2013 15:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.