Анна Сьвирщинська. Говорит женщина

         Анна Сьвирщинська.

         ГОВОРИТ ЖЕНЩИНА

   Глеб Ходорковский (перевод)


    Ветер гонит меня по дорогам,
    ветер, божествО перемен -
    его щёки надуты.
    Я люблю этот ветер
    и радуюсь
    переменам

      Я по миру хожу - 
      вдвоём, или сама,
      и  мне наравне  милы
      тоска или смерть тоски -
      кторая называется
      осуществленьем.

      Чего-то во мне слишком много -
      и я вылезаю за край,
      как дрожжи. Есть и у дрожжей
      свой, особенный вид счастья.

       Иду, всё время иду,
       порой ко мне прсоединяется мужчина.

          Вместе  идём
          Он говорит, что так будет до смерти.
          Потом теряется в сумерках -
          вещью ненужной.

           Иду сама
            Потом на повороте
            появляется новый товарищ.

           Я иду, постоянно иду.,
           ветер гонит меня по дорогам
           На моих дорогах
           ветер.
           веет
           всегда


                *       *       *

       

KOBIETA M;WI O SWOIM ;YCIU

Wiatr mnie p;dzi po drogach,
wiatr, b;stwo odmiany
o dmuchaj;cych policzkach.
Kocham ten wiatr,
ciesz; si;
odmianom.
Chodz; po ;wiecie
we dwoje albo sama
i mi;e s; jednakowo
t;sknota i ;mier; t;sknoty,
kt;ra nazywa si; spe;nienie.
Czego; jest we mnie za du;o.
Przelewam si; przez brzegi
jak dro;d;e. Dro;d;e maj;
sw;j w;asny rodzaj szcz;;cia.
Id;, ci;gle id;,
czasem przy;;cza si; do mnie m;;czyzna.
Idziemy razem,
on m;wi, ;e to do ;mierci,
potem gubi si; o zmroku
jak rzecz niewa;na.
Id; sama,
potem zn;w na zakr;cie
zjawia si; nowy towarzysz.
Id;, ci;gle id;,
wiatr p;dzi po drogach.
Na moich drogach
zawsze wieje wiatr.


Рецензии