Георги Джагаров - вечерният вятър, перевод

ТОЙ ЩЕ ДОЙДЕ И ТАМ,
ВЕЧЕРНИЯТ ВЯТЪР,
ЩЕ ТЕ СРЕЩНЕ В ГОРАТА
ПО ПЪТЕКАТА
КАМЕНИСТА
КАТО ПЕСЕН,
ПОД ЗВЕЗДИТЕ ПРОПЯТА,
КАТО ШУМ
НА ОТРОНЕНИ ЛИСТИ,
КАТО СТЪПКИ
ОТЕКНАЛИ
В СЕРЦЕТО СМУТЕНО,
КАТО ДЛАНИ
ЗА МАЛКИТЕ РАМЕНЕ,
КАТО ЛАСКА
ПО-СИЛЬНА ОТ ТВОЕТО «НЕ»
КАТО СПОМЕН
ЗА МЕНЕ.

(ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО СТАФИДОВА В.М.)

ОН ПРИДЁТ И ТУДА
ЭТОТ ВЕТЕР ВЕЧЕРНИЙ
ТЕБЯ ВСТРЕТИТ В ЛЕСАХ
НА ТРОПЕ КАМЕНИСТОЙ
КАК ПОД ЗВЁЗДАМИ
СПЕТАЯ ПЕСНЯ,
СЛОВНО ШУМ
УПАДАЮЩИХ ЛИСТЬЕВ,
КАК ШАГИ ПРОЗВУЧАВШИЕ
В СЕРДЦЕ СМУЩЁННОМ
НА ЛАДОНИ РЕБЁНКА
ПОХОЖИ ВПОЛНЕ
ПОСИЛЬНЕЕ РАСХОЖЕГО – «НЕТ»
И КАК ПАМЯТЬ ТВОЯ
ОБО МНЕ.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →