Father Greetings

Друзья! Я почти не пишу стихов на языках, отличных от родного-русского.
Но данный случай особый. Дело в том, что мой 28-летний сын скоро женится на
девушке, не владеющей русским. Она родом из Ганы, где официальный язык - английский.
И хотя наши молодожены внешне могут показаться весьма различными, я искренне верю, что их Любовь сможет подтвердить мое искреннее убеждение, что для нее нет преград. Следуя привычной мне традиции, я заготовил краткое поздравление на языке, который наверняка
будет понятен всем присутствующим на свадебном банкете. Но мой сын вырос в другой стране, где наши традиции почему-то не прижились. Короче, было велено: "никаких публичных речей на моей свадьбе!" Но поскольку поздравление уже написано, мне как-то  жалко просто так направлять его в корзину. Вот я и решил рискнуть выставить на суд
стихирного сообщества. Не обессудьте!

Moon different with Sun
Sea different with Beaches
But Different - alone no one
If keeps a Love and Honest Wishes

My Dears!  One Important Secret
I hope, should common understood:
“Be Happy!” means for You: “Be Different!”
Be different in Unity and will be Good!

p.s. Если почувствую интерес к переводу, постараюсь создать достойный русский эквивалент.


Рецензии
Да разумеется! И перевод, и продолжайте опыты свои в этом направлении! Ну здорово же, Владимир!
Мои самые искренние поздравления Леониду и самые тёплые пожелания любви, согласия, взаимопонимания и лада в семье. Пусть дети будут счастливы!
Потрясающий сюрприз Вы мне сегодня преподнесли.(И в литературном и в житейском смысле).
Отличайтесь друг от друга, будьте разными и будьте счастливы - сколько в этом простом пожелании мудрости и родительского волнения. Мы знаем "как". Только бы они услышали.
С восторгом,

Мила Анданте   10.07.2013 21:46     Заявить о нарушении